Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 18:3

Konteks
NETBible

So Judas obtained a squad of soldiers 1  and some officers of the chief priests and Pharisees. 2  They came to the orchard 3  with lanterns 4  and torches and weapons.

NASB ©

biblegateway Joh 18:3

Judas then, having received the Roman cohort and officers from the chief priests and the Pharisees, *came there with lanterns and torches and weapons.

HCSB

So Judas took a company of soldiers and some temple police from the chief priests and the Pharisees and came there with lanterns, torches, and weapons.

LEB

So Judas, taking the cohort and officers from the chief priests and from the Pharisees, came there with lanterns and torches and weapons.

NIV ©

biblegateway Joh 18:3

So Judas came to the grove, guiding a detachment of soldiers and some officials from the chief priests and Pharisees. They were carrying torches, lanterns and weapons.

ESV

So Judas, having procured a band of soldiers and some officers from the chief priests and the Pharisees, went there with lanterns and torches and weapons.

NRSV ©

bibleoremus Joh 18:3

So Judas brought a detachment of soldiers together with police from the chief priests and the Pharisees, and they came there with lanterns and torches and weapons.

REB

So Judas made his way there with a detachment of soldiers, and with temple police provided by the chief priests and the Pharisees; they were equipped with lanterns, torches, and weapons.

NKJV ©

biblegateway Joh 18:3

Then Judas, having received a detachment of troops , and officers from the chief priests and Pharisees, came there with lanterns, torches, and weapons.

KJV

Judas then, having received a band [of men] and officers from the chief priests and Pharisees, cometh thither with lanterns and torches and weapons.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Judas
<2455>
then
<3767>_,
having received
<2983> (5631)
a band
<4686>
[of men] and
<2532>
officers
<5257>
from
<1537>
the chief priests
<749>
and
<2532>
Pharisees
<5330>_,
cometh
<2064> (5736)
thither
<1563>
with
<3326>
lanterns
<5322>
and
<2532>
torches
<2985>
and
<2532>
weapons
<3696>_.
NASB ©

biblegateway Joh 18:3

Judas
<2455>
then
<3767>
, having received
<2983>
the Roman cohort
<4686>
and officers
<5257>
from the chief
<749>
priests
<749>
and the Pharisees
<5330>
, *came
<2064>
there
<1563>
with lanterns
<5322>
and torches
<2985>
and weapons
<3696>
.
NET [draft] ITL
So
<3767>
Judas
<2455>
obtained
<2983>
a squad of soldiers
<4686>
and
<2532>
some
<1537>
officers
<5257>
of the chief priests
<749>
and
<2532>
Pharisees
<5330>
. They came
<2064>
to the orchard
<1563>
with
<3326>
lanterns
<5322>
and
<2532>
torches
<2985>
and
<2532>
weapons
<3696>
.
GREEK WH
ο
<3588>
T-NSM
ουν
<3767>
CONJ
ιουδας
<2455>
N-NSM
λαβων
<2983> <5631>
V-2AAP-NSM
την
<3588>
T-ASF
σπειραν
<4686>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
εκ
<1537>
PREP
των
<3588>
T-GPM
αρχιερεων
<749>
N-GPM
και
<2532>
CONJ
{VAR1: [εκ]
<1537>
PREP
} {VAR2: εκ
<1537>
PREP
} των
<3588>
T-GPM
φαρισαιων
<5330>
N-GPM
υπηρετας
<5257>
N-APM
ερχεται
<2064> <5736>
V-PNI-3S
εκει
<1563>
ADV
μετα
<3326>
PREP
φανων
<5322>
N-GPM
και
<2532>
CONJ
λαμπαδων
<2985>
N-GPF
και
<2532>
CONJ
οπλων
<3696>
N-GPN
GREEK SR
ο


<3588>
E-NMS
ουν
οὖν
οὖν
<3767>
C
ιουδασ
Ἰούδας
Ἰούδας
<2455>
N-NMS
λαβων
λαβὼν
λαμβάνω
<2983>
V-PAANMS
την
τὴν

<3588>
E-AFS
σπειραν
σπεῖραν,
σπεῖρα
<4686>
N-AFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
των
τῶν

<3588>
E-GMP
αρχιερεων
ἀρχιερέων
ἀρχιερεύς
<749>
N-GMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
φαρισαιων
Φαρισαίων
Φαρισαῖος
<5330>
N-GMP
υπηρετασ
ὑπηρέτας,
ὑπηρέτης
<5257>
N-AMP
ερχεται
ἔρχεται
ἔρχομαι
<2064>
V-IPM3S
εκει
ἐκεῖ
ἐκεῖ
<1563>
D
μετα
μετὰ
μετά
<3326>
P
φανων
φανῶν,
φανός
<5322>
N-GMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
λαμπαδων
λαμπάδων,
λαμπάς
<2985>
N-GFP
και
καὶ
καί
<2532>
C
οπλων
ὅπλων.
ὅπλον
<3696>
N-GNP

NETBible

So Judas obtained a squad of soldiers 1  and some officers of the chief priests and Pharisees. 2  They came to the orchard 3  with lanterns 4  and torches and weapons.

NET Notes

tn Grk “a cohort.” The word σπεῖραν (speiran) is a technical term for a Roman cohort, normally a force of 600 men (one tenth of a legion). It was under the command of a χιλίαρχος (ciliarco", v. 12). Because of the improbability of an entire cohort being sent to arrest a single man, some have suggested that σπεῖραν here refers only to a maniple, a force of 200. But the use of the word here does not necessarily mean the entire cohort was present on this mission, but only that it was the cohort which performed the task (for example, saying the fire department put out the fire does not mean that every fireman belonging to the department was on the scene at the time). These Roman soldiers must have been ordered to accompany the servants of the chief priests and Pharisees by Pilate, since they would have been under the direct command of the Roman prefect or procurator. It is not difficult to understand why Pilate would have been willing to assist the Jewish authorities in such a way. With a huge crowd of pilgrims in Jerusalem for the Passover, the Romans would have been especially nervous about an uprising of some sort. No doubt the chief priests and Pharisees had informed Pilate that this man Jesus was claiming to be the Messiah, or in the terms Pilate would understand, king of Israel.

tn The phrase “officers of the chief priests and Pharisees” is a comprehensive name for the groups represented in the ruling council (the Sanhedrin) as in John 7:32, 45; 18:3, 12, 18, 22; 19:6. They are different from the Levites who served as “temple police” according to K. H. Rengstorf (TDNT 8:540). In John 7:32ff. these officers had made an unsuccessful attempt to arrest Jesus, and perhaps this is part of the reason why their leaders had made sure they were accompanied by Roman soldiers this time. No more mistakes were to be tolerated.

sn See the note on Pharisees in 1:24.

tn The words “to the orchard” are not in the Greek text but are repeated from v. 1 for clarity.

tn These were lamps that had some sort of covering to protect them from wind and rain. In earlier usage the word meant “torch” but by NT times it apparently meant a lamp designed to be used outdoors, so “lantern” is a good contemporary English equivalent.

sn Mention of the lanterns and torches suggests a detail remembered by one who was an eyewitness, but in connection with the light/darkness motif of John’s Gospel, it is a vivid reminder that it is night; the darkness has come at last (cf. 13:30).




TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA