Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 17:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 17:18

Sama seperti Engkau telah mengutus Aku ke dalam dunia, t  demikian pula Aku telah mengutus mereka ke dalam dunia; u 

AYT (2018)

Seperti Engkau telah mengutus Aku ke dalam dunia, demikianlah Aku mengutus mereka ke dalam dunia.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 17:18

Sebagaimana Engkau menyuruhkan Aku ke dalam dunia ini, begitu juga Aku menyuruhkan mereka itu ke dalam dunia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 17:18

Seperti Bapa sudah mengutus Aku ke dunia, begitu juga Aku mengutus mereka ke dunia.

TSI (2014)

Sebagaimana Bapa mengutus Aku ke dunia ini, begitu juga Aku akan mengutus mereka ke seluruh dunia.

MILT (2008)

Sama seperti Engkau telah mengutus Aku ke dunia, Aku pun telah mengutus mereka ke dunia,

Shellabear 2011 (2011)

Seperti Engkau telah mengutus Aku ke dunia, demikian pula Aku mengutus mereka ke dunia.

AVB (2015)

Aku mengutus mereka ke dunia sebagaimana Engkau mengutus-Ku ke dunia.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 17:18

Sama seperti
<2531>
Engkau telah mengutus
<649>
Aku
<1691>
ke dalam
<1519>
dunia
<2889>
, demikian pula Aku
<2504>
telah mengutus
<649>
mereka
<846>
ke dalam
<1519>
dunia
<2889>
;
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 17:18

Sebagaimana
<2531>
Engkau
<1691>
menyuruhkan
<649>
Aku
<1691>
ke
<1519>
dalam dunia
<2889>
ini, begitu juga Aku
<2504>
menyuruhkan
<649>
mereka
<846>
itu ke
<1519>
dalam dunia
<2889>
.
AYT ITL
Seperti
<2531>
Engkau telah mengutus
<649>
Aku
<1691>
ke dalam
<1519>
dunia
<2889>
, demikianlah Aku
<2504>
mengutus
<649>
mereka
<846>
ke dalam
<1519>
dunia
<2889>
.
AVB ITL
Aku
<1691>
mengutus
<649>
mereka
<846>
ke
<1519>
dunia
<2889>
sebagaimana
<2531>
Engkau mengutus-Ku
<649>
ke
<1519>
dunia
<2889>
.

[<2504>]
GREEK WH
καθως
<2531>
ADV
εμε
<1691>
P-1AS
απεστειλας
<649> <5656>
V-AAI-2S
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
κοσμον
<2889>
N-ASM
καγω
<2504>
P-1NS-C
απεστειλα
<649> <5656>
V-AAI-1S
αυτους
<846>
P-APM
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
κοσμον
<2889>
N-ASM
GREEK SR
καθωσ
Καθὼς
καθώς
<2531>
C
εμε
ἐμὲ
ἐγώ
<1473>
R-1AS
απεστειλασ
ἀπέστειλας
ἀποστέλλω
<649>
V-IAA2S
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
κοσμον
κόσμον,
κόσμος
<2889>
N-AMS
καγω
κἀγὼ
κἀγώ
<2504>
R-1NS
απεστειλα
ἀπέστειλα
ἀποστέλλω
<649>
V-IAA1S
αυτουσ
αὐτοὺς
αὐτός
<846>
R-3AMP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
κοσμον
κόσμον.
κόσμος
<2889>
N-AMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 17:18

1 Sama seperti Engkau telah mengutus Aku ke dalam dunia, demikian pula Aku telah mengutus mereka ke dalam dunia;

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA