Yohanes 14:25 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yoh 14:25 |
Semuanya itu Kukatakan kepadamu, selagi Aku berada bersama-sama dengan kamu; |
| AYT (2018) | Semua hal ini telah Aku katakan kepadamu selama Aku masih bersamamu. |
| TL (1954) © SABDAweb Yoh 14:25 |
Segala perkara ini Aku katakan kepadamu selagi Aku tinggal bersama-sama dengan kamu. |
| BIS (1985) © SABDAweb Yoh 14:25 |
Semuanya itu Kukatakan kepadamu selama Aku masih bersama kalian. |
| TSI (2014) | “Aku sudah mengatakan semua ini waktu Aku masih ada bersama-sama dengan kalian. |
| MILT (2008) | Aku telah mengatakan hal-hal itu kepadamu, selagi tinggal bersama kamu. |
| Shellabear 2011 (2011) | Aku sudah mengatakan semua itu kepadamu selagi Aku masih tinggal bersama kamu. |
| AVB (2015) | Aku memberitahumu semua ini ketika Aku masih tinggal bersamamu. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Yoh 14:25 |
|
| TL ITL © SABDAweb Yoh 14:25 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yoh 14:25 |
Semuanya itu Kukatakan 1 kepadamu, selagi Aku berada bersama-sama dengan kamu; |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [