Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 7:47

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 7:47

Sebab itu Aku berkata kepadamu: Dosanya yang banyak itu telah diampuni, sebab ia telah banyak berbuat kasih 1 . Tetapi orang yang sedikit diampuni, sedikit juga ia berbuat kasih."

AYT (2018)

Karena itu, Kukatakan kepadamu, dosanya yang banyak itu sudah diampuni sebab ia menunjukkan kasih yang besar. Akan tetapi, orang yang sedikit diampuni, sedikit pula mengasihi.”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 7:47

Oleh sebab itu Aku berkata kepadamu, bahwa dosanya yang banyak itu diampunilah, karena kasihnya amat sangat; tetapi kepada orang yang diampuni sedikit, kasihnya juga sedikit."

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 7:47

Sungguh: kasihnya yang besar itu menunjukkan bahwa dosanya yang banyak sudah diampuni! Kalau orang diampuni sedikit, ia akan mengasihi sedikit juga."

TSI (2014)

Jadi, Aku menegaskan kepadamu bahwa dosanya yang begitu banyak sudah diampuni. Itulah sebabnya dia menunjukkan kasihnya terhadap Aku dengan cara yang luar biasa. Tetapi orang yang diampuni dari dosanya yang sedikit, hanya akan mengasihi dengan sedikit juga.”

MILT (2008)

Oleh sebab itu, Aku berkata kepadamu, dosanya yang banyak telah diampunkan, karena ia telah banyak mengasihi. Tetapi yang kepadanya sedikit diampunkan, dia sedikit mengasihi."

Shellabear 2011 (2011)

Oleh karena itu, Aku berkata kepadamu, karena dosa-dosanya yang banyak itu sudah diampuni, maka banyak pula ia berbuat kasih. Akan tetapi, orang yang diampuni dari dosanya yang sedikit, sedikit pula ia berbuat kasih."

AVB (2015)

Oleh sebab itu, Aku berkata kepadamu bahawa kerana kasihnya yang besar, dosanya yang banyak itu telah diampunkan, tetapi orang yang telah diampuni sedikit sahaja, mengasihi sedikit juga.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 7:47

Sebab
<5484>
itu Aku berkata
<3004>
kepadamu
<4671>
: Dosanya
<266> <846>
yang banyak
<4183>
itu telah diampuni
<863>
, sebab
<3754>
ia
<25> <0>
telah banyak
<4183>
berbuat kasih
<0> <25>
. Tetapi
<1161>
orang yang
<3739>
sedikit
<3641>
diampuni
<863>
, sedikit
<3641>
juga ia berbuat kasih
<25>
."

[<3739>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 7:47

Oleh sebab itu
<5484>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<4671>
, bahwa dosanya
<266>
yang banyak
<4183>
itu diampunilah
<863>
, karena
<3754>
kasihnya
<25>
amat sangat
<4183>
; tetapi
<1161>
kepada orang yang diampuni
<863>
sedikit
<3641>
, kasihnya
<25>
juga sedikit
<3641>
."
AYT ITL
Karena itu
<5484>
, Kukatakan
<3004>
kepadamu
<4671>
, dosanya
<266>
yang
<3588>
banyak
<4183>
itu sudah diampuni
<863>
sebab
<3754>
ia
<846>
menunjukkan kasih
<25>
yang
<3739>
besar
<4183>
. Akan tetapi
<1161>
, orang yang sedikit
<3641>
diampuni
<863>
, sedikit
<3641>
pula mengasihi
<25>
."

[<3739>]
AVB ITL
Oleh sebab itu
<5484>
, Aku berkata
<3004>
kepadamu
<4671>
bahawa kerana kasihnya
<25>
yang
<3588>
besar
<4183>
, dosanya
<266>
yang
<3588>
banyak
<4183>
itu
<3754>
telah diampunkan
<863>
, tetapi
<1161>
orang yang
<3739>
telah diampuni
<863>
sedikit
<3641>
sahaja, mengasihi
<25>
sedikit
<3641>
juga.”

[<3739> <846>]
GREEK WH
ου
<3739>
R-GSN
χαριν
<5484>
ADV
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
σοι
<4671>
P-2DS
αφεωνται
<863> <5769>
V-RPI-3P
αι
<3588>
T-NPF
αμαρτιαι
<266>
N-NPF
αυτης
<846>
P-GSF
αι
<3588>
T-NPF
πολλαι
<4183>
A-NPF
οτι
<3754>
CONJ
ηγαπησεν
<25> <5656>
V-AAI-3S
πολυ
<4183>
A-ASN
ω
<3739>
R-DSM
δε
<1161>
CONJ
ολιγον
<3641>
A-ASN
αφιεται
<863> <5743>
V-PPI-3S
ολιγον
<3641>
A-ASN
αγαπα
<25> <5719>
V-PAI-3S
GREEK SR
ου
Οὗ
ὅς
<3739>
R-GNS
χαριν
χάριν,
χάριν
<5484>
P
λεγω
λέγω
λέγω
<3004>
V-IPA1S
σοι
σοι,
σύ
<4771>
R-2DS
αφεωνται
ἀφέωνται
ἀφίω
<863>
V-IEP3P
αι
αἱ

<3588>
E-NFP
αμαρτιαι
ἁμαρτίαι
ἁμαρτία
<266>
N-NFP
αυτησ
αὐτῆς
αὐτός
<846>
R-3GFS
αι
αἱ

<3588>
E-NFP
πολλαι
πολλαί,
πολλός
<4183>
A-NFP
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
ηγαπησεν
ἠγάπησεν
ἀγαπάω
<25>
V-IAA3S
πολυ
πολύ·
πολύ
<4177>
D
ω

ὅς
<3739>
R-DMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ολιγον
ὀλίγον
ὀλίγον
<3640>
D
αφιεται
ἀφίεται,
ἀφίημι
<863>
V-IPP3S
ολιγον
ὀλίγον
ὀλίγον
<3640>
D
αγαπα
ἀγαπᾷ.”
ἀγαπάω
<25>
V-IPA3S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 7:47

Sebab itu Aku berkata kepadamu: Dosanya yang banyak itu telah diampuni, sebab ia telah banyak berbuat kasih 1 . Tetapi orang yang sedikit diampuni, sedikit juga ia berbuat kasih."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 7:47

2 Sebab itu Aku berkata kepadamu: Dosanya 1  yang banyak itu telah diampuni, sebab ia 3  telah banyak berbuat kasih 3 . Tetapi orang yang sedikit diampuni, sedikit juga ia berbuat kasih 3 ."

Catatan Full Life

Luk 7:47 1

Nas : Luk 7:47

Kasih yang sesungguhnya dan kesetiaan kepada Yesus harus datang dari kesadaran yang dalam mengenai keberdosaan masa lalu kita, kasih-Nya yang dinyatakan ketika Ia menyerahkan nyawa-Nya di salib, dan keyakinan batin bahwa kita sekarang telah diampuni dan diperdulikan. Iman yang tidak didasarkan atas landasan ini, tidak akan bertahan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA