Lukas 1:58 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Luk 1:58 |
Ketika tetangga-tetangganya serta sanak saudaranya mendengar, bahwa Tuhan telah menunjukkan rahmat-Nya yang begitu besar kepadanya, bersukacitalah mereka bersama-sama dengan dia. |
| AYT (2018) | Para tetangga dan keluarganya mendengar bahwa Tuhan telah menunjukkan rahmat-Nya yang besar kepada Elisabet, dan mereka bersukacita bersama dengannya. |
| TL (1954) © SABDAweb Luk 1:58 |
Maka orang sekampungnya dan kaum keluarganya mendengar, bahwa Tuhan sudah mengembangkan rahmat-Nya kepadanya; maka mereka itu pun bersukacitalah dengan dia. |
| BIS (1985) © SABDAweb Luk 1:58 |
Tetangga-tetangga dan sanak saudaranya mendengar betapa baiknya Tuhan terhadap Elisabet, dan mereka pun ikut bergembira dengan dia. |
| TSI (2014) | Para tetangga dan keluarganya mendengar betapa TUHAN sudah bermurah hati kepada Elisabet, dan mereka turut bersukacita bersama dia. |
| MILT (2008) | Dan tetangga serta sanak saudaranya mendengar, bahwa Tuhan YAHWEH 2962 sedang melimpahkan rahmat-Nya atasnya, dan mereka bersukacita bersamanya. |
| Shellabear 2011 (2011) | Tetangga-tetangganya dan kaum keluarganya mendengar bahwa Tuhan telah melimpahkan rahmat-Nya kepada Elisabet. Maka mereka pun bergembira bersama-sama dengannya. |
| AVB (2015) | Apabila jiran tetangga dan saudara-maranya mendengar bahawa Tuhan telah melimpahkan belas kasih yang begitu besar kepadanya, mereka turut bergembira bersamanya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Luk 1:58 |
|
| TL ITL © SABDAweb Luk 1:58 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Luk 1:58 |
Ketika tetangga-tetangganya 1 serta sanak saudaranya mendengar, bahwa Tuhan telah menunjukkan rahmat-Nya yang begitu besar kepadanya, bersukacitalah mereka bersama-sama 2 dengan dia. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

