Lukas 4:20 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Luk 4:20 |
Kemudian Ia menutup kitab itu, memberikannya kembali kepada pejabat, lalu duduk; r dan mata semua orang dalam rumah ibadat itu tertuju kepada-Nya. |
| AYT (2018) | Yesus menutup kitab itu lalu mengembalikannya kepada pejabat rumah ibadah, dan kemudian Dia duduk. Mata semua orang di dalam sinagoge itu terpaku pada diri-Nya. |
| TL (1954) © SABDAweb Luk 4:20 |
Setelah ditutup-Nya kita itu, maka dipulangkan-Nya kepada khadim, lalu duduk; maka mata sekalian orang yang di dalam rumah sembahyang itu pun terlekatlah kepada-Nya. |
| BIS (1985) © SABDAweb Luk 4:20 |
Yesus menggulung kembali buku itu, dan mengembalikannya kepada petugas, lalu duduk. Semua orang di dalam rumah ibadat itu memandang-Nya. |
| TSI (2014) | Kemudian Yesus menggulung kitab itu dan mengembalikannya kepada petugas, lalu Dia duduk. Setiap orang yang hadir di rumah pertemuan itu memperhatikan-Nya dengan serius. |
| MILT (2008) | Dan, setelah menutup kitab itu, seraya mengembalikannya kepada pengawal, Dia pun duduk, dan mata semua orang di dalam sinagoga itu terus-menerus menatap kepada-Nya. |
| Shellabear 2011 (2011) | Isa menutup kitab itu dan mengembalikannya kepada khadam, lalu duduk. Mata semua orang yang ada di rumah ibadah itu terpaku menatap Dia. |
| AVB (2015) | Yesus menutup kitab itu dan memulangkannya kepada petugas lalu duduk. Mata semua orang di dalam saumaah itu tertumpu kepada-Nya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Luk 4:20 |
|
| TL ITL © SABDAweb Luk 4:20 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Luk 4:20 |
Kemudian 3 Ia menutup kitab itu, memberikannya 1 kembali kepada pejabat, lalu duduk 2 ; dan mata 3 semua orang dalam rumah ibadat itu tertuju kepada-Nya. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

