Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 4:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 4:12

Yesus menjawabnya, kata-Nya: "Ada firman: Jangan engkau mencobai f  Tuhan, Allahmu!"

AYT (2018)

Jawab Yesus kepada Iblis, “Ada tertulis, ‘Jangan mencobai Tuhan Allahmu.’”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 4:12

Maka jawab Yesus serta berkata kepadanya, "Adalah tersebut: Janganlah engkau mencobai Allah Tuhanmu."

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 4:12

Yesus menjawab, "Di dalam Alkitab tertulis, 'Jangan mencobai Tuhan, Allahmu.'"

TSI (2014)

Tetapi jawab Yesus kepadanya, “Dalam Kitab Suci juga tertulis,‘Janganlah kamu mencobai TUHAN Allahmu.’”

MILT (2008)

Dan sambil menanggapi, YESUS berkata kepadanya, "Telah difirmankan: Engkau jangan mencobai Tuhan YAHWEH 2962, Allahmu Elohimmu 2316."

Shellabear 2011 (2011)

Isa menjawab, "Telah tertulis, Jangan mencobai Allah, Tuhanmu."

AVB (2015)

Tetapi Yesus menjawab, “Ada dikatakan, ‘Janganlah engkau menduga Tuhan, Allahmu.’ ”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 4:12

Yesus
<2424>
menjawabnya
<611>
, kata-Nya
<2036> <846>
: "Ada
<3754>
firman
<2046>
: Jangan
<3756>
engkau mencobai
<1598>
Tuhan
<2962>
, Allahmu
<2316> <4675>
!"

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 4:12

Maka
<2532>
jawab
<611>
Yesus
<2424>
serta berkata
<2036>
kepadanya
<846>
, "Adalah tersebut
<2046>
: Janganlah
<3756>
engkau mencobai
<1598>
Allah
<2316>
Tuhanmu
<4675>
."
AYT ITL
Jawab
<611>
Yesus
<2424>
kepada Iblis, "Ada
<3754>
tertulis
<2046>
, 'Jangan
<3756>
mencobai
<1598>
Tuhan
<2962>
Allahmu
<2316>
.'"

[<2532> <2036> <846> <4675>]
AVB ITL
Tetapi Yesus
<2424>
menjawab
<611>
, “Ada dikatakan
<2036>
, ‘Janganlah
<3756>
engkau menduga
<1598>
Tuhan
<2962>
, Allahmu
<2316>
.’”

[<2532> <846> <3754> <2046> <4675>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
αποκριθεις
<611> <5679>
V-AOP-NSM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
οτι
<3754>
CONJ
ειρηται
<2046> <5769>
V-RPI-3S
ουκ
<3756>
PRT-N
εκπειρασεις
<1598> <5692>
V-FAI-2S
κυριον
<2962>
N-ASM
τον
<3588>
T-ASM
θεον
<2316>
N-ASM
σου
<4675>
P-2GS
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
αποκριθεισ
ἀποκριθεὶς
ἀποκρίνω
<611>
V-PAPNMS
ειπεν
εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
ο


<3588>
E-NMS
ισ
˚Ἰησοῦς,
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
ειρηται
“Εἴρηται,
λέγω
<3004>
V-IEP3S
ουκ
‘Οὐκ
οὐ
<3756>
D
εκπειρασεισ
ἐκπειράσεις
ἐκπειράζω
<1598>
V-IFA2S
κν
˚Κύριον
κύριος
<2962>
N-AMS
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
θν
˚Θεόν
θεός
<2316>
N-AMS
σου
σου.’”
σύ
<4771>
R-2GS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 4:12

Yesus menjawabnya, kata-Nya: "Ada firman: Jangan engkau mencobai 1  Tuhan, Allahmu!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA