Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 4:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 4:17

Kepada-Nya diberikan kitab nabi Yesaya dan setelah dibuka-Nya, Ia menemukan nas, di mana ada tertulis:

AYT (2018)

Kitab Nabi Yesaya diberikan kepada-Nya, lalu Dia membuka kitab itu dan menemukan bagian yang menuliskan,

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 4:17

Maka diunjukkan orang kepada-Nya kitab Nabi Yesaya. Setelah dibuka-Nya kitab itu, lalu dijumpai-Nya nas yang ada tersurat:

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 4:17

dan diberi buku Nabi Yesaya. Ia membuka gulungan buku itu, lalu didapati-Nya ayat ini,

TSI (2014)

Gulungan kitab yang diberikan kepada-Nya berisi tulisan Nabi Yesaya. Kemudian Yesus membuka gulungan kitab itu dan membacakan bagian ini,

MILT (2008)

Dan diberikanlah kepada-Nya kitab Nabi Yesaya. Dan setelah membuka kitab itu, Dia menemukan bagian yang telah tertulis,

Shellabear 2011 (2011)

Lalu orang memberikan kepada-Nya kitab Nabi Yesaya. Isa membuka kitab itu dan mendapatkan ayat yang tertulis begini,

AVB (2015)

Kitab Nabi Yesaya diberikan kepada Yesus dan Dia membuka kitab itu untuk membaca ayat yang tersurat:

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 4:17

Kepada-Nya
<2532>
diberikan
<1929>
kitab
<975>
nabi
<4396>
Yesaya
<2268>
dan
<2532>
setelah dibuka-Nya
<455>
, Ia menemukan
<2147>
nas
<5117>
, di mana
<3757>
ada tertulis
<1125>
:

[<846> <975> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 4:17

Maka
<2532>
diunjukkan
<1929>
orang kepada-Nya
<846>
kitab
<975>
Nabi
<4396>
Yesaya
<2268>
. Setelah dibuka-Nya
<2532> <455> <5117> <3757>
kitab
<975>
itu, lalu dijumpai-Nya
<2147>
nas
<3757>
yang ada
<1510>
tersurat
<1125>
:
AYT ITL
Kitab
<975>
Nabi
<4396>
Yesaya
<2268>
diberikan
<1929>
kepada-Nya
<846>
, lalu Ia membuka
<455>
kitab
<975>
itu dan
<2532>
menemukan
<2147>
bagian
<5117>
yang
<3757>
menuliskan
<1125>
,

[<2532> <1510>]
AVB ITL
Kitab
<975>
Nabi
<4396>
Yesaya
<2268>
diberikan
<1929>
kepada Yesus
<846>
dan
<2532>
Dia membuka
<455>
kitab
<975>
itu untuk membaca
<2147>
ayat yang tersurat
<1125>
:

[<2532> <5117> <3757> <1510>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
επεδοθη
<1929> <5681>
V-API-3S
αυτω
<846>
P-DSM
βιβλιον
<975>
N-NSN
του
<3588>
T-GSM
προφητου
<4396>
N-GSM
ησαιου
<2268>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
{VAR1: ανοιξας
<455> <5660>
V-AAP-NSM
} {VAR2: αναπτυξας
<380> <5660>
V-AAP-NSM
} το
<3588>
T-ASN
βιβλιον
<975>
N-ASN
ευρεν
<2147> <5627>
V-2AAI-3S
{VAR1: [τον]
<3588>
T-ASM
} {VAR2: τον
<3588>
T-ASM
} τοπον
<5117>
N-ASM
ου
<3757>
ADV
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
γεγραμμενον
<1125> <5772>
V-RPP-NSN
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
επεδοθη
ἐπεδόθη
ἐπιδίδωμι
<1929>
V-IAP3S
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
βιβλιον
βιβλίον
βιβλίον
<975>
N-NNS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
προφητου
προφήτου
προφήτης
<4396>
N-GMS
ησαιου
Ἠσαΐου,
Ἠσαΐας
<2268>
N-GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ανοιξασ
ἀνοίξας
ἀνοίγω
<455>
V-PAANMS
το
τὸ

<3588>
E-ANS
βιβλιον
βιβλίον,
βιβλίον
<975>
N-ANS
ευρεν
εὗρεν
εὑρίσκω
<2147>
V-IAA3S
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
τοπον
τόπον
τόπος
<5117>
N-AMS
ου
οὗ
οὗ
<3757>
R
ην
ἦν
εἰμί
<1510>
V-IIA3S
γεγραμμενον
γεγραμμένον,
γράφω
<1125>
V-PEPNNS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 4:17

2 Kepada-Nya diberikan kitab 1  nabi Yesaya dan setelah dibuka-Nya, Ia menemukan nas 3 , di mana ada tertulis:

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA