Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 3:15

Konteks
NETBible

While the people were filled with anticipation 1  and they all wondered 2  whether perhaps John 3  could be the Christ, 4 

NASB ©

biblegateway Luk 3:15

Now while the people were in a state of expectation and all were wondering in their hearts about John, as to whether he was the Christ,

HCSB

Now the people were waiting expectantly, and all of them were debating in their minds whether John might be the Messiah.

LEB

And [while] the people were waiting expectantly and all were pondering in their hearts concerning John, whether perhaps he might be the Christ,

NIV ©

biblegateway Luk 3:15

The people were waiting expectantly and were all wondering in their hearts if John might possibly be the Christ.

ESV

As the people were in expectation, and all were questioning in their hearts concerning John, whether he might be the Christ,

NRSV ©

bibleoremus Luk 3:15

As the people were filled with expectation, and all were questioning in their hearts concerning John, whether he might be the Messiah,

REB

The people were all agog, wondering about John, whether perhaps he was the Messiah,

NKJV ©

biblegateway Luk 3:15

Now as the people were in expectation, and all reasoned in their hearts about John, whether he was the Christ or not,

KJV

And as the people were in expectation, and all men mused in their hearts of John, whether he were the Christ, or not;

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
as the people
<2992>
were in expectation
<4328> (5723)_,
and
<2532>
all men
<3956>
mused
<1260> (5740)
in
<1722>
their
<846>
hearts
<2588>
of
<4012>
John
<2491>_,
whether
<3379> (0)
he
<846>
were
<1498> (5751)
the Christ
<5547>_,
or not
<3379>_;
{in expectation: or, in suspense} {mused: or, reasoned, or, debated}
NASB ©

biblegateway Luk 3:15

Now
<1161>
while the people
<2992>
were in a state
<4328>
of expectation
<4328>
and all
<3956>
were wondering
<1260>
in their hearts
<2588>
about
<4012>
John
<2491>
, as to whether
<3379>
he was the Christ
<5547>
,
NET [draft] ITL
While
<4328>
the people
<2992>
were filled with anticipation
<4328>
and they
<846>
all
<3956>
wondered
<1260>
whether
<4012>
perhaps
<3379>
John
<2491>
could be
<1510>
the Christ
<5547>
,
GREEK WH
προσδοκωντος
<4328> <5723>
V-PAP-GSM
δε
<1161>
CONJ
του
<3588>
T-GSM
λαου
<2992>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
διαλογιζομενων
<1260> <5740>
V-PNP-GPM
παντων
<3956>
A-GPM
εν
<1722>
PREP
ταις
<3588>
T-DPF
καρδιαις
<2588>
N-DPF
αυτων
<846>
P-GPM
περι
<4012>
PREP
του
<3588>
T-GSM
ιωαννου
<2491>
N-GSM
μηποτε
<3379>
ADV
αυτος
<846>
P-NSM
ειη
<1498> <5751>
V-PXO-3S
ο
<3588>
T-NSM
χριστος
<5547>
N-NSM
GREEK SR
προσδοκωντοσ
¶Προσδοκῶντος
προσδοκάω
<4328>
V-PPAGMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
λαου
λαοῦ
λαός
<2992>
N-GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
διαλογιζομενων
διαλογιζομένων
διαλογίζομαι
<1260>
V-PPMGMP
παντων
πάντων
πᾶς
<3956>
S-GMP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
ταισ
ταῖς

<3588>
E-DFP
καρδιαισ
καρδίαις
καρδία
<2588>
N-DFP
αυτων
αὐτῶν
αὐτός
<846>
R-3GMP
περι
περὶ
περί
<4012>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
ιωαννου
Ἰωάννου,
Ἰωάννης
<2491>
N-GMS
μηποτε
μήποτε
μήποτε
<3379>
C
αυτοσ
αὐτὸς
αὐτός
<846>
R-3NMS
ειη
εἴη
εἰμί
<1510>
V-OPA3S
ο


<3588>
E-NMS
χσ
˚Χριστός,
χριστός
<5547>
N-NMS

NETBible

While the people were filled with anticipation 1  and they all wondered 2  whether perhaps John 3  could be the Christ, 4 

NET Notes

tn Or “with expectation.” The participle προσδοκῶντος (prosdokwnto") is taken temporally.

sn The people were filled with anticipation because they were hoping God would send someone to deliver them.

tn Grk “pondered in their hearts.”

tn Grk “in their hearts concerning John, (whether) perhaps he might be the Christ.” The translation simplifies the style here.

tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

sn See the note on Christ in 2:11.




TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA