Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 2:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 2:28

ia menyambut Anak itu dan menatang-Nya sambil memuji Allah, katanya:

AYT (2018)

Kemudian, Simeon menggendong Bayi itu dan memuji Allah, katanya,

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 2:28

lalu Simeon pun memangku Dia, serta memuji Allah, katanya,

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 2:28

Maka Simeon mengambil Anak itu dan menggendong-Nya, lalu memuji Allah,

MILT (2008)

Dan dia menerima-Nya dengan kedua tangannya, dan dia memberkati Allah Elohim 2316 dan berkata,

Shellabear 2011 (2011)

Simeon menyambut anak itu dan menggendong-Nya. Ia lalu memuji Allah, katanya,

AVB (2015)

Simeon mendukung Dia dan memuji Allah lalu berkata:

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 2:28

ia
<846>
menyambut
<1209>
Anak itu dan
<2532>
menatang-Nya
<43>
sambil
<2532>
memuji
<2127>
Allah
<2316>
, katanya
<846> <2036>
:

[<1519> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 2:28

lalu
<2532>
Simeon pun memangku
<43>
Dia
<846>
, serta
<2532>
memuji
<2127>
Allah
<2316>
, katanya
<2036>
,
AYT ITL
Kemudian
<2532>
, Simeon menggendong
<1209> <43>
Bayi
<846>
itu dan
<2532>
memuji
<2127>
Allah
<2316>
, katanya
<2036>
,

[<846> <1519> <2532>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
autov
<846>
P-NSM
edexato
<1209> (5662)
V-ADI-3S
auto
<846>
P-ASN
eiv
<1519>
PREP
tav
<3588>
T-APF
agkalav
<43>
N-APF
kai
<2532>
CONJ
euloghsen
<2127> (5656)
V-AAI-3S
ton
<3588>
T-ASM
yeon
<2316>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 2:28

ia menyambut 1  Anak itu dan 2  menatang-Nya sambil 2  memuji Allah, katanya:

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA