Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 1:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 1:16

ia akan membuat banyak orang Israel berbalik kepada Tuhan, Allah mereka,

AYT (2018)

Ia akan membuat banyak orang Israel berbalik kepada Tuhan, Allah mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 1:16

Maka ia akan mengembalikan banyak orang bani Israel kepada Allah, Tuhannya itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 1:16

Banyak orang Israel akan dibimbingnya kembali kepada Allah, Tuhan mereka.

TSI (2014)

Dia akan membimbing banyak orang Israel supaya mereka kembali kepada TUHAN, Allah mereka.

MILT (2008)

Dan dia akan membawa kembali banyak dari antara bani Israel kepada Tuhan YAHWEH 2962, Allah Elohim 2316 mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Ia akan memimpin banyak orang dari bani Israil kembali kepada Allah, Tuhan mereka.

AVB (2015)

Dia akan mengembalikan ramai orang Israel kepada Tuhan, Allah mereka,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 1:16

ia akan membuat banyak orang
<4183>
Israel
<2474>
berbalik
<1994>
kepada
<1909>
Tuhan
<2962>
, Allah
<2316>
mereka
<846>
,

[<2532> <5207>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 1:16

Maka
<2532>
ia akan mengembalikan banyak
<4183>
orang bani
<5207>
Israel
<2474>
kepada Allah
<2316>
, Tuhannya
<1994>
itu.
AYT ITL
Ia akan membuat banyak
<4183>
orang
<5207>
Israel
<2474>
berbalik
<1994>
kepada
<1909>
Tuhan
<2962>
, Allah
<2316>
mereka
<846>
.

[<2532>]
AVB ITL
Dia akan mengembalikan
<1994>
ramai orang
<4183>
Israel
<2474>
kepada
<1909>
Tuhan
<2962>
, Allah
<2316>
mereka
<846>
,

[<2532> <5207>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
πολλους
<4183>
A-APM
των
<3588>
T-GPM
υιων
<5207>
N-GPM
ισραηλ
<2474>
N-PRI
επιστρεψει
<1994> <5692>
V-FAI-3S
επι
<1909>
PREP
κυριον
<2962>
N-ASM
τον
<3588>
T-ASM
θεον
<2316>
N-ASM
αυτων
<846>
P-GPM
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
πολλουσ
πολλοὺς
πολλός
<4183>
S-AMP
των
τῶν

<3588>
E-GMP
υιων
υἱῶν
υἱός
<5207>
N-GMP
ισραηλ
Ἰσραὴλ
Ἰσραήλ
<2474>
N-GMS
επιστρεψει
ἐπιστρέψει
ἐπιστρέφω
<1994>
V-IFA3S
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
κν
˚Κύριον,
κύριος
<2962>
N-AMS
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
θν
˚Θεὸν
θεός
<2316>
N-AMS
αυτων
αὐτῶν.
αὐτός
<846>
R-3GMP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 1:16

1 ia akan membuat banyak orang Israel berbalik kepada Tuhan, Allah mereka,

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA