Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 5:12

Konteks
NETBible

And the demonic spirits 1  begged him, “Send us into the pigs. Let us enter them.”

NASB ©

biblegateway Mar 5:12

The demons implored Him, saying, "Send us into the swine so that we may enter them."

HCSB

The demons begged Him, "Send us to the pigs, so we may enter them."

LEB

and they implored him, saying, "Send us to the pigs so that we may enter into them.

NIV ©

biblegateway Mar 5:12

The demons begged Jesus, "Send us among the pigs; allow us to go into them."

ESV

and they begged him, saying, "Send us to the pigs; let us enter them."

NRSV ©

bibleoremus Mar 5:12

and the unclean spirits begged him, "Send us into the swine; let us enter them."

REB

and the spirits begged him, “Send us among the pigs; let us go into them.”

NKJV ©

biblegateway Mar 5:12

So all the demons begged Him, saying, "Send us to the swine, that we may enter them."

KJV

And all the devils besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
all
<3956>
the devils
<1142>
besought
<3870> (5656)
him
<846>_,
saying
<3004> (5723)_,
Send
<3992> (5657)
us
<2248>
into
<1519>
the swine
<5519>_,
that
<2443>
we may enter
<1525> (5632)
into
<1519>
them
<846>_.
NASB ©

biblegateway Mar 5:12

The demons implored
<3870>
Him, saying
<3004>
, "Send
<3992>
us into the swine
<5519>
so
<2443>
that we may enter
<1525>
them."
NET [draft] ITL
And
<2532>
the demonic spirits begged
<3870>
him
<846>
, “Send
<3992>
us
<2248>
into
<1519>
the pigs
<5519>
. Let us enter
<1525>
them
<846>
.”
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
παρεκαλεσαν
<3870> <5656>
V-AAI-3P
αυτον
<846>
P-ASM
λεγοντες
<3004> <5723>
V-PAP-NPM
πεμψον
<3992> <5657>
V-AAM-2S
ημας
<2248>
P-1AP
εις
<1519>
PREP
τους
<3588>
T-APM
χοιρους
<5519>
N-APM
ινα
<2443>
CONJ
εις
<1519>
PREP
αυτους
<846>
P-APM
εισελθωμεν
<1525> <5632>
V-2AAS-1P
GREEK SR
και
καὶ
καί
<2532>
C
παρεκαλεσαν
παρεκάλεσαν
παρακαλέω
<3870>
V-IAA3P
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
λεγοντεσ
λέγοντες,
λέγω
<3004>
V-PPANMP
πεμψον
“Πέμψον
πέμπω
<3992>
V-MAA2S
ημασ
ἡμᾶς
ἐγώ
<1473>
R-1AP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τουσ
τοὺς

<3588>
E-AMP
χοιρουσ
χοίρους,
χοῖρος
<5519>
N-AMP
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
αυτουσ
αὐτοὺς
αὐτός
<846>
R-3AMP
εισελθωμεν
εἰσέλθωμεν.”
εἰσέρχομαι
<1525>
V-SAA1P

NETBible

And the demonic spirits 1  begged him, “Send us into the pigs. Let us enter them.”

NET Notes

tn Grk “they”; the referent (the demonic spirits) has been specified in the translation for clarity.




TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA