Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 3:10

Konteks
NETBible

For he had healed many, so that all who were afflicted with diseases pressed toward him in order to touch him.

NASB ©

biblegateway Mar 3:10

for He had healed many, with the result that all those who had afflictions pressed around Him in order to touch Him.

HCSB

Since He had healed many, all who had diseases were pressing toward Him to touch Him.

LEB

For he had healed many, so that all those who _were suffering from diseases_ pressed about him in order that they could touch him.

NIV ©

biblegateway Mar 3:10

For he had healed many, so that those with diseases were pushing forward to touch him.

ESV

for he had healed many, so that all who had diseases pressed around him to touch him.

NRSV ©

bibleoremus Mar 3:10

for he had cured many, so that all who had diseases pressed upon him to touch him.

REB

For he healed so many that the sick all came crowding round to touch him.

NKJV ©

biblegateway Mar 3:10

For He healed many, so that as many as had afflictions pressed about Him to touch Him.

KJV

For he had healed many; insomuch that they pressed upon him for to touch him, as many as had plagues.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For
<1063>
he had healed
<2323> (5656)
many
<4183>_;
insomuch that
<5620>
they pressed upon
<1968> (5721)
him
<846>
for to
<2443>
touch
<680> (5672)
him
<846>_,
as many as
<3745>
had
<2192> (5707)
plagues
<3148>_.
{pressed: or, rushed}
NASB ©

biblegateway Mar 3:10

for He had healed
<2323>
many
<4183>
, with the result
<5620>
that all
<3745>
those who
<3745>
had
<2192>
afflictions
<3148>
pressed
<1968>
around
<1968>
Him in order
<2443>
to touch
<681>
Him.
NET [draft] ITL
For
<1063>
he had healed
<2323>
many
<4183>
, so
<5620>
that all
<3745>
who were afflicted
<2192>
with diseases
<3148>
pressed toward
<1968>
him
<846>
in order
<2443>
to touch
<680>
him.
GREEK WH
πολλους
<4183>
A-APM
γαρ
<1063>
CONJ
εθεραπευσεν
<2323> <5656>
V-AAI-3S
ωστε
<5620>
CONJ
επιπιπτειν
<1968> <5721>
V-PAN
αυτω
<846>
P-DSM
ινα
<2443>
CONJ
αυτου
<846>
P-GSM
αψωνται
<680> <5672>
V-AMS-3P
οσοι
<3745>
K-NPM
ειχον
<2192> <5707>
V-IAI-3P
μαστιγας
<3148>
N-APF
GREEK SR
πολλουσ
Πολλοὺς
πολλός
<4183>
S-AMP
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
εθεραπευσεν
ἐθεράπευσεν,
θεραπεύω
<2323>
V-IAA3S
ωστε
ὥστε
ὥστε
<5620>
C
επιπιπτειν
ἐπιπίπτειν
ἐπιπίπτω
<1968>
V-NPA
αυτω
αὐτῷ,
αὐτός
<846>
R-3DMS
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
αψωνται
ἅψωνται
ἅπτω
<681>
V-SAM3P
οσοι
ὅσοι
ὅσος
<3745>
R-NMP
ειχον
εἶχον
ἔχω
<2192>
V-IIA3P
μαστιγασ
μάστιγας.
μάστιξ
<3148>
N-AFP




TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.51 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA