Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 15:38

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 15:38

Ketika itu tabir Bait Suci terbelah dua dari atas sampai ke bawah. d 

AYT (2018)

Saat itu, tirai Bait Allah robek menjadi dua, dari atas sampai ke bawah.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 15:38

Maka tirai Bait Allah cariklah terbelah dua, dari atas sampai ke bawah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 15:38

Gorden yang tergantung di dalam Rumah Tuhan sobek menjadi dua dari atas sampai ke bawah.

TSI (2014)

Waktu Yesus mati, tiba-tiba tirai yang tergantung di pintu ruang kudus di dalam rumah Allah robek sendiri dari atas ke bawah menjadi dua bagian.

MILT (2008)

Dan tirai tempat suci terkoyak menjadi dua dari atas sampai ke bawah.

Shellabear 2011 (2011)

Tiba-tiba tabir Bait Allah pun robek menjadi dua, dari atas hingga ke bawah.

AVB (2015)

Sejurus kemudian, tirai di dalam Bait Suci terbelah dua, dari atas hingga ke bawah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 15:38

Ketika itu tabir
<2665>
Bait Suci
<3485>
terbelah
<4977>
dua
<1417>
dari
<575>
atas
<509>
sampai
<2193>
ke bawah
<2736>
.

[<2532> <1519>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 15:38

Maka
<2532>
tirai
<2665>
Bait Allah cariklah
<3485>
terbelah
<4977>
dua
<1417>
, dari
<575>
atas
<509>
sampai
<2193>
ke bawah
<2736>
.
AYT ITL
Saat itu, tirai
<2665>
Bait Allah
<3485>
robek
<4977>
menjadi
<1519>
dua
<1417>
, dari
<575>
atas
<509>
sampai
<2193>
ke bawah
<2736>
.

[<2532>]
AVB ITL
Sejurus kemudian
<2532>
, tirai
<2665>
di dalam Bait Suci
<3485>
terbelah
<4977>
dua
<1417>
, dari
<575>
atas
<509>
hingga
<2193>
ke bawah
<2736>
.

[<1519>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
το
<3588>
T-NSN
καταπετασμα
<2665>
N-NSN
του
<3588>
T-GSM
ναου
<3485>
N-GSM
εσχισθη
<4977> <5681>
V-API-3S
εις
<1519>
PREP
δυο
<1417>
A-NUI
απ
<575>
PREP
ανωθεν
<509>
ADV
εως
<2193>
CONJ
κατω
<2736>
ADV
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
το
τὸ

<3588>
E-NNS
καταπετασμα
καταπέτασμα
καταπέτασμα
<2665>
N-NNS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
ναου
ναοῦ
ναός
<3485>
N-GMS
εσχισθη
ἐσχίσθη
σχίζω
<4977>
V-IAP3S
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
δυο
δύο,
δύο
<1417>
S-ANP
απ
ἀπʼ
ἀπό
<575>
P
ανωθεν
ἄνωθεν
ἄνωθεν
<509>
D
εωσ
ἕως
ἕως
<2193>
P
κατω
κάτω.
κάτω
<2736>
D
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 15:38

1 Ketika itu tabir Bait Suci terbelah dua dari atas sampai ke bawah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA