Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 14:55

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 14:55

Imam-imam kepala, malah seluruh Mahkamah Agama n  mencari kesaksian terhadap Yesus supaya Ia dapat dihukum mati, tetapi mereka tidak memperolehnya.

AYT (2018)

Para imam kepala dan seluruh Mahkamah Agama terus mencari kesaksian yang melawan Yesus supaya mereka dapat membunuh-Nya, tetapi mereka tidak menemukan apa-apa.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 14:55

Maka segala kepala imam dan segenap Majelis mencari kesaksian melawan Yesus hendak membunuh Dia; tetapi tiada dapat.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 14:55

Imam-imam kepala dan segenap Mahkamah Agama berusaha mendapatkan bukti-bukti yang menyalahkan Yesus supaya dapat menjatuhkan hukuman mati ke atas-Nya. Tetapi mereka tidak mendapat satu bukti pun.

TSI (2014)

Waktu itu imam-imam kepala dan semua anggota sidang Mahkamah Agama berusaha membuktikan bahwa Yesus bersalah, supaya mereka bisa menjatuhkan hukuman mati kepada-Nya. Secara diam-diam, beberapa orang sudah mereka sogok untuk memberikan kesaksian palsu tentang Yesus. Walaupun banyak orang memberikan kesaksian, tetapi tidak ada kesaksian yang sama persis antara satu dengan yang lainnya untuk saling mendukung. Karena itu mereka tidak berhasil membuktikan kesalahan apa pun pada Yesus.

MILT (2008)

Dan para imam kepala dan seluruh Sanhedrin terus mencari kesaksian melawan YESUS untuk menghukum mati Dia; dan mereka tidak mendapatkannya.

Shellabear 2011 (2011)

Imam-imam kepala dan seluruh Mahkamah Agama mencari kesaksian untuk mendakwa Isa guna menjatuhkan hukuman mati atas diri-Nya, tetapi mereka tidak mendapatkannya.

AVB (2015)

Ketua-ketua imam dan seluruh Majlis Agama berusaha mencari kesaksian terhadap Yesus supaya dapat membunuh-Nya, tetapi mereka tidak berjaya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 14:55

Imam-imam kepala
<749>
, malah seluruh
<3650>
Mahkamah Agama
<4892>
mencari
<2212>
kesaksian
<3141>
terhadap
<2596>
Yesus
<2424>
supaya Ia dapat dihukum mati
<2289>
, tetapi mereka tidak
<3756>
memperolehnya
<2147>
.

[<1161> <2532> <1519> <846> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 14:55

Maka
<1161>
segala kepala imam
<749>
dan
<2532>
segenap
<3650>
Majelis
<4892>
mencari
<2212>
kesaksian
<3141>
melawan
<2596>
Yesus
<2424>
hendak
<1519>
membunuh
<2289>
Dia
<846>
; tetapi
<2532>
tiada
<3756>
dapat
<2147>
.
AYT ITL
Para imam kepala
<749>
dan
<2532>
seluruh
<3650>
Mahkamah Agama
<4892>
terus mencari
<2212>
kesaksian
<3141>
yang
<3588>
melawan
<2596>
Yesus
<2424>
supaya
<1519>
mereka dapat membunuh-Nya
<2289> <846>
, tetapi mereka tidak
<3756> <0>
menemukan
<2147>
apa-apa
<0> <3756>
.

[<1161> <2532>]
AVB ITL
Ketua-ketua imam
<749>
dan
<2532>
seluruh
<3650>
Majlis Agama
<4892>
berusaha mencari
<2212>
kesaksian
<3141>
terhadap
<2596>
Yesus
<2424>
supaya dapat membunuh-Nya
<2289>
, tetapi mereka tidak
<3756>
berjaya.

[<1161> <1519> <846> <2532> <2147>]
GREEK WH
οι
<3588>
T-NPM
δε
<1161>
CONJ
αρχιερεις
<749>
N-NPM
και
<2532>
CONJ
ολον
<3650>
A-NSN
το
<3588>
T-NSN
συνεδριον
<4892>
N-NSN
εζητουν
<2212> <5707>
V-IAI-3P
κατα
<2596>
PREP
του
<3588>
T-GSM
ιησου
<2424>
N-GSM
μαρτυριαν
<3141>
N-ASF
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
θανατωσαι
<2289> <5658>
V-AAN
αυτον
<846>
P-ASM
και
<2532>
CONJ
ουχ
<3756>
PRT-N
ηυρισκον
<2147> <5707>
V-IAI-3P
GREEK SR
οι
Οἱ

<3588>
E-NMP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
αρχιερεισ
ἀρχιερεῖς
ἀρχιερεύς
<749>
N-NMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
ολον
ὅλον
ὅλος
<3650>
E-NNS
το
τὸ

<3588>
E-NNS
συνεδριον
Συνέδριον
συνέδριον
<4892>
N-NNS
εζητουν
ἐζήτουν
ζητέω
<2212>
V-IIA3P
κατα
κατὰ
κατά
<2596>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
ιυ
˚Ἰησοῦ
Ἰησοῦς
<2424>
N-GMS
μαρτυριαν
μαρτυρίαν,
μαρτυρία
<3141>
N-AFS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
το
τὸ

<3588>
R-ANS
θανατωσαι
θανατῶσαι
θανατόω
<2289>
V-NAA
αυτον
αὐτόν,
αὐτός
<846>
R-3AMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ουχ
οὐχ
οὐ
<3756>
D
ηυρισκον
ηὕρισκον.
εὑρίσκω
<2147>
V-IIA3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 14:55

Imam-imam kepala, malah seluruh Mahkamah Agama mencari 1  kesaksian terhadap Yesus supaya Ia dapat dihukum mati, tetapi mereka tidak memperolehnya 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA