Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 14:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 14:10

Lalu pergilah Yudas Iskariot, salah seorang dari kedua belas murid i  itu, kepada imam-imam kepala dengan maksud untuk menyerahkan Yesus kepada mereka. j 

AYT (2018)

Kemudian, Yudas Iskariot, salah satu dari dua belas murid, pergi kepada imam-imam kepala untuk menyerahkan Yesus kepada mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 14:10

Maka Yudas Iskariot, yaitu seorang daripada kedua belas murid itu, pergilah kepada kepala-kepala imam, hendak menyerahkan Yesus kepada mereka itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 14:10

Lalu Yudas Iskariot, seorang dari kedua belas pengikut Yesus, pergi kepada imam-imam kepala dengan maksud mengkhianati Yesus kepada mereka.

TSI (2014)

Lalu Yudas dari desa Kariot, salah satu dari kedua belas murid Yesus, pergi kepada imam-imam kepala untuk memberitahukan bahwa dia bersedia membantu mereka menangkap Yesus.

MILT (2008)

Dan Yudas Iskariot, seorang dari kedua belas murid itu pergi kepada imam-imam kepala itu agar ia dapat menyerahkan Dia kepada mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu Yudas Iskariot, salah seorang dari kedua belas pengikut itu, pergi kepada imam-imam kepala dengan maksud menyerahkan Isa kepada mereka.

AVB (2015)

Selepas itu Yudas Iskariot, seorang daripada murid Yesus yang dua belas itu, pergi kepada ketua-ketua imam untuk mengkhianati-Nya dan menyerahkan-Nya kepada mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 14:10

Lalu pergilah Yudas
<2455>
Iskariot
<2469>
, salah seorang
<1520>
dari kedua belas
<1427>
murid itu, kepada
<4314>
imam-imam kepala
<749>
dengan maksud untuk
<2443>
menyerahkan
<3860>
Yesus kepada mereka.

[<2532> <565> <846> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 14:10

Maka
<2532>
Yudas
<2455>
Iskariot
<2469>
, yaitu seorang
<1520>
daripada kedua belas
<1427>
murid itu, pergilah
<565>
kepada
<4314>
kepala-kepala imam
<749>
, hendak
<2443>
menyerahkan
<3860>
Yesus
<846>
kepada mereka
<846>
itu.
AYT ITL
Kemudian
<2532>
, Yudas
<2455>
Iskariot
<2469>
, salah satu
<1520>
dari
<3588>
dua belas
<1427>
murid, pergi
<565>
kepada
<4314>
imam-imam kepala
<749>
untuk
<2443>
menyerahkan
<3860>
Yesus
<846>
kepada mereka
<846>
.
AVB ITL
Selepas itu Yudas
<2455>
Iskariot
<2469>
, seorang
<1520>
daripada murid Yesus yang dua belas
<1427>
itu, pergi
<565>
kepada
<4314>
ketua-ketua imam
<749>
untuk mengkhianati-Nya
<3860>
dan menyerahkan-Nya kepada mereka.

[<2532> <2443> <846> <846>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ιουδας
<2455>
N-NSM
ισκαριωθ
<2469>
N-PRI
ο
<3588>
T-NSM
εις
<1520>
A-NSM
των
<3588>
T-GPM
δωδεκα
<1427>
A-NUI
απηλθεν
<565> <5627>
V-2AAI-3S
προς
<4314>
PREP
τους
<3588>
T-APM
αρχιερεις
<749>
N-APM
ινα
<2443>
CONJ
αυτον
<846>
P-ASM
παραδοι
<3860> <5632>
V-2AAS-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
GREEK SR
και
¶Καὶ
καί
<2532>
C
ιουδασ
Ἰούδας
Ἰούδας
<2455>
N-NMS
ισκαριωθ
Ἰσκαριὼθ,
Ἰσκαριώθ
<2469>
N-NMS
ο


<3588>
E-NMS
εισ
εἷς
εἷς
<1520>
S-NMS
των
τῶν

<3588>
E-GMP
δωδεκα
δώδεκα,
δώδεκα
<1427>
S-GMP
απηλθεν
ἀπῆλθεν
ἀπέρχομαι
<565>
V-IAA3S
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
τουσ
τοὺς

<3588>
E-AMP
αρχιερεισ
ἀρχιερεῖς,
ἀρχιερεύς
<749>
N-AMP
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
παραδω
παραδῷ
παραδίδωμι
<3860>
V-SAA3S
αυτοισ
αὐτοῖς.
αὐτός
<846>
R-3DMP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 14:10

Lalu pergilah Yudas 1  Iskariot, salah seorang 2  dari kedua belas murid itu, kepada imam-imam kepala dengan maksud untuk menyerahkan 3  Yesus kepada mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA