Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 12:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 12:8

Mereka menangkapnya dan membunuhnya, lalu melemparkannya ke luar kebun anggur itu.

AYT (2018)

Lalu, mereka menangkapnya, dan membunuhnya, lalu melemparkannya ke luar dari kebun anggur.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 12:8

Lalu dipegangkannya dia, dan dibunuhnya, serta dibuangkannya ke luar kebun anggur itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 12:8

Maka anak itu ditangkap, lalu dibunuh. Mayatnya mereka buang ke luar kebun itu."

MILT (2008)

Dan setelah menangkapnya, mereka membunuh dan melemparkannya ke luar kebun anggur.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu mereka menangkapnya, membunuhnya, dan melemparkannya ke luar kebun anggur.

AVB (2015)

Mereka pun menangkap dan membunuhnya lalu mencampakkannya ke luar ladang itu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 12:8

Mereka menangkapnya
<2983>
dan membunuhnya
<615>
, lalu melemparkannya
<1544>
ke luar
<1854>
kebun anggur
<290>
itu.

[<2532> <846> <2532> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 12:8

Lalu
<2532>
dipegangkannya
<2983> <615>
dia
<846>
, dan
<2532>
dibunuhnya
<615> <1544>
, serta
<2532>
dibuangkannya
<1544>
ke luar
<1854>
kebun anggur
<290>
itu.
AYT ITL
Lalu
<2532>
, mereka menangkapnya
<2983>
, dan membunuhnya
<615>
, lalu
<2532>
melemparkannya
<1544>
ke luar
<1854>
dari kebun anggur
<290>
.

[<846> <846>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
labontev
<2983> (5631)
V-2AAP-NPM
apekteinan
<615> (5656)
V-AAI-3P
auton
<846>
P-ASM
kai
<2532>
CONJ
exebalon
<1544> (5627)
V-2AAI-3P
auton
<846>
P-ASM
exw
<1854>
ADV
tou
<3588>
T-GSM
ampelwnov
<290>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 12:8

Mereka menangkapnya dan membunuhnya, lalu melemparkannya 1  ke luar kebun anggur itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA