Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 11:5

Konteks
NETBible

Some people standing there said to them, “What are you doing, untying that colt?”

NASB ©

biblegateway Mar 11:5

Some of the bystanders were saying to them, "What are you doing, untying the colt?"

HCSB

and some of those standing there said to them, "What are you doing, untying the donkey?"

LEB

And some of those who were standing there said to them, "What are you doing, untying the colt?

NIV ©

biblegateway Mar 11:5

some people standing there asked, "What are you doing, untying that colt?"

ESV

And some of those standing there said to them, "What are you doing, untying the colt?"

NRSV ©

bibleoremus Mar 11:5

some of the bystanders said to them, "What are you doing, untying the colt?"

REB

some of the bystanders asked, “What are you doing, untying that colt?”

NKJV ©

biblegateway Mar 11:5

But some of those who stood there said to them, "What are you doing, loosing the colt?"

KJV

And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt?

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
certain of them
<5100>
that stood
<2476> (5761)
there
<1563>
said
<3004> (5707)
unto them
<846>_,
What
<5101>
do ye
<4160> (5719)_,
loosing
<3089> (5723)
the colt
<4454>_?
NASB ©

biblegateway Mar 11:5

Some
<5100>
of the bystanders
<1563>
<2476> were saying
<3004>
to them, "What
<5101>
are you doing
<4160>
, untying
<3089>
the colt
<4454>
?"
NET [draft] ITL
Some people
<5100>
standing
<2476>
there
<1563>
said
<3004>
to them
<846>
, “What
<5101>
are you doing
<4160>
, untying
<3089>
that colt
<4454>
?”
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
τινες
<5100>
X-NPM
των
<3588>
T-GPM
εκει
<1563>
ADV
εστηκοτων
<2476> <5761>
V-RAP-GPM
ελεγον
<3004> <5707>
V-IAI-3P
αυτοις
<846>
P-DPM
τι
<5101>
I-ASN
ποιειτε
<4160> <5719>
V-PAI-2P
λυοντες
<3089> <5723>
V-PAP-NPM
τον
<3588>
T-ASM
πωλον
<4454>
N-ASM
GREEK SR
και
Καί
καί
<2532>
C
τινεσ
τινες
τὶς
<5100>
R-NMP
των
τῶν

<3588>
R-GMP
εκει
ἐκεῖ
ἐκεῖ
<1563>
D
εστηκοτων
ἑστηκότων
ἵστημι
<2476>
V-PEAGMP
ελεγον
ἔλεγον
λέγω
<3004>
V-IIA3P
αυτοισ
αὐτοῖς,
αὐτός
<846>
R-3DMP
τι
“Τί
τίς
<5101>
R-ANS
ποιειτε
ποιεῖτε
ποιέω
<4160>
V-IPA2P
λυοντεσ
λύοντες
λύω
<3089>
V-PPANMP
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
πωλον
πῶλον;”
πῶλος
<4454>
N-AMS




TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.13 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA