Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 6:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 6:17

Tetapi apabila engkau berpuasa, minyakilah kepalamu dan cucilah mukamu,

AYT (2018)

Akan tetapi, kamu, ketika berpuasa, minyakilah kepalamu dan cucilah wajahmu

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 6:17

Tetapi engkau ini, apabila engkau puasa, minyakilah kepalamu, dan basuhlah mukamu,

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 6:17

Tetapi kalau kalian berpuasa, cucilah mukamu dan sisirlah rambutmu,

TSI (2014)

Sebaliknya kalau kamu berpuasa, sisirlah rambutmu dan cucilah mukamu seperti biasa.

MILT (2008)

Namun engkau, selagi berpuasa, minyakilah kepalamu dan cucilah wajahmu,

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi pada waktu engkau berpuasa, minyakilah kepalamu dan basuhlah mukamu.

AVB (2015)

Ketika berpuasa, minyakilah kepalamu dan basuhlah muka

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 6:17

Tetapi
<1161>
apabila engkau
<4771>
berpuasa
<3522>
, minyakilah
<218>
kepalamu
<4675> <2776>
dan
<2532>
cucilah
<3538>
mukamu
<4383> <4675>
,
TL ITL ©

SABDAweb Mat 6:17

Tetapi engkau
<4771>
ini, apabila
<1161>
engkau puasa
<3522>
, minyakilah
<218>
kepalamu
<2776>
, dan
<2532>
basuhlah
<3538>
mukamu,
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, kamu
<4771>
, ketika berpuasa
<3522>
, minyakilah
<218>
kepalamu
<2776>
dan
<2532>
cucilah
<3538>
wajahmu
<4383>

[<4675> <4675>]
AVB ITL
Ketika
<1161>
berpuasa
<3522>
, minyakilah
<218>
kepalamu
<2776>
dan
<2532>
basuhlah
<3538>
muka
<4383>

[<4771> <4675> <4675>]
GREEK WH
συ
<4771>
P-2NS
δε
<1161>
CONJ
νηστευων
<3522> <5723>
V-PAP-NSM
αλειψαι
<218> <5669>
V-AMM-2S
σου
<4675>
P-2GS
την
<3588>
T-ASF
κεφαλην
<2776>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
το
<3588>
T-ASN
προσωπον
<4383>
N-ASN
σου
<4675>
P-2GS
νιψαι
<3538> <5669>
V-AMM-2S
GREEK SR
συ
Σὺ
σύ
<4771>
R-2NS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
νηστευων
νηστεύων,
νηστεύω
<3522>
V-PPANMS
αλιψε
ἄλειψαί
ἀλείφω
<218>
V-MAM2S
σου
σου
σύ
<4771>
R-2GS
την
τὴν

<3588>
E-AFS
κεφαλην
κεφαλὴν
κεφαλή
<2776>
N-AFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
το
τὸ

<3588>
E-ANS
προσωπον
πρόσωπόν
πρόσωπον
<4383>
N-ANS
σου
σου
σύ
<4771>
R-2GS
νιψαι
νίψαι,
νίπτω
<3538>
V-MAM2S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 6:17

Tetapi apabila engkau berpuasa, minyakilah kepalamu dan cucilah mukamu,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 6:17

Tetapi apabila engkau berpuasa, minyakilah 1  kepalamu dan cucilah mukamu,

Catatan Full Life

Mat 5:1--8:28 1

Nas : Mat 5:1-7:29

Pasal Mat 5:1-7:29, yang biasanya disebut Khotbah Kristus di Bukit, berisi penyataan dari prinsip-prinsip kebenaran Allah dengan mana semua orang Kristen harus hidup oleh iman kepada Anak Allah (Gal 2:20) dan oleh kuasa Roh Kudus yang tinggal di dalam diri kita (Rom 8:2-14; Gal 5:16-25). Semua orang yang menjadi anggota Kerajaan Allah harus lapar dan haus akan kebenaran yang diajarkan dalam Khotbah Kristus

(lihat cat. --> Mat 5:6).

[atau ref. Mat 5:6]

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA