Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 20:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 20:20

Maka datanglah ibu anak-anak j  Zebedeus serta anak-anaknya itu kepada Yesus, lalu sujud k  di hadapan-Nya untuk meminta sesuatu kepada-Nya.

AYT (2018)

Kemudian, ibu dari anak-anak Zebedeus bersama anak-anaknya datang kepada Yesus dan bersujud untuk meminta sesuatu kepada Yesus.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 20:20

Pada waktu itu datanglah kepada-Nya ibu anak-anak Zabdi bersama-sama dengan kedua anaknya itu, lalu sujud sambil menyampaikan suatu permintaan kepada-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 20:20

Kemudian istri Zebedeus datang dengan anak-anaknya kepada Yesus. Di hadapan Yesus ia sujud untuk minta sesuatu.

TSI (2014)

Kemudian istri Zebedeus— yaitu ibu Yakobus dan Yohanes, datang kepada Yesus bersama kedua anaknya itu, lalu dia sujud di hadapan Yesus untuk meminta sesuatu.

MILT (2008)

Kemudian mendekatlah kepada-Nya ibu anak-anak Zebedeus beserta anak-anaknya, seraya sujud dan meminta sesuatu dari pada-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian ibu dari kedua anak Zabdi datang kepada Isa bersama dengan anak-anaknya. Sambil sujud di hadapan Isa, ia memohon sesuatu kepada-Nya.

AVB (2015)

Setelah itu, isteri Zebedeus datang mendapatkan Yesus dengan kedua-dua orang anaknya. Dia bersujud di hadapan Yesus dan memohon sesuatu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 20:20

Maka
<5119>
datanglah
<4334>
ibu
<3384>
anak-anak
<5207>
Zebedeus
<2199>
serta
<3326>
anak-anaknya
<5207>
itu kepada Yesus, lalu sujud
<4352>
di hadapan-Nya untuk meminta
<154>
sesuatu
<5100>
kepada-Nya
<846>
.

[<846> <846> <2532> <575>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 20:20

Pada waktu
<5119>
itu datanglah
<4334>
kepada-Nya
<846>
ibu
<3384>
anak-anak
<5207>
Zabdi
<2199>
bersama-sama
<3326>
dengan kedua anaknya
<5207>
itu, lalu sujud
<4352>
sambil
<2532>
menyampaikan
<154>
suatu
<5100>
permintaan
<575>
kepada-Nya
<846>
.
AYT ITL
Kemudian
<5119>
, ibu
<3384>
dari
<3588>
anak-anak
<5207>
Zebedeus
<2199>
bersama
<3326>
anak-anaknya
<5207>
datang
<4334>
kepada Yesus dan
<2532>
bersujud
<4352>
untuk meminta
<154>
sesuatu
<5100>
kepada
<575>
Yesus
<846>
.

[<846> <846>]
GREEK
tote
<5119>
ADV
proshlyen
<4334> (5627)
V-2AAI-3S
autw
<846>
P-DSM
h
<3588>
T-NSF
mhthr
<3384>
N-NSF
twn
<3588>
T-GPM
uiwn
<5207>
N-GPM
zebedaiou
<2199>
N-GSM
meta
<3326>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
uiwn
<5207>
N-GPM
authv
<846>
P-GSF
proskunousa
<4352> (5723)
V-PAP-NSF
kai
<2532>
CONJ
aitousa
<154> (5723)
V-PAP-NSF
ti
<5100>
X-ASN
ap
<575>
PREP
autou
<846>
P-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 20:20

Maka datanglah 1  ibu 2  anak-anak Zebedeus serta anak-anaknya itu kepada Yesus, lalu sujud di hadapan-Nya untuk meminta sesuatu kepada-Nya 3 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA