Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 4:13

Konteks
NETBible

Also, they must take away the ashes from the altar 1  and spread a purple cloth over it.

NASB ©

biblegateway Num 4:13

"Then they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth over it.

HCSB

"They are to remove the ashes from the bronze altar, spread a purple cloth over it,

LEB

"After they take the ashes away, they will spread a purple cloth over the altar.

NIV ©

biblegateway Num 4:13

"They are to remove the ashes from the bronze altar and spread a purple cloth over it.

ESV

And they shall take away the ashes from the altar and spread a purple cloth over it.

NRSV ©

bibleoremus Num 4:13

They shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth over it;

REB

They are to clear the altar of the fat and ashes, spread a purple cloth over it,

NKJV ©

biblegateway Num 4:13

"Also they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth over it.

KJV

And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth thereon:

[+] Bhs. Inggris

KJV
And they shall take away the ashes
<01878> (8765)
from the altar
<04196>_,
and spread
<06566> (8804)
a purple
<0713>
cloth
<0899>
thereon:
NASB ©

biblegateway Num 4:13

"Then they shall take
<01878>
away
<01878>
the ashes
<01878>
from the altar
<04196>
, and spread
<06566>
a purple
<0713>
cloth
<0899>
over
<05921>
it.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ton
<3588
T-ASM
kalupthra {N-ASM} epiyhsei
<2007
V-FAI-3S
epi
<1909
PREP
to
<3588
T-ASN
yusiasthrion
<2379
N-ASN
kai
<2532
CONJ
epikaluqousin
<1943
V-FAI-3P
ep
<1909
PREP
auto
<846
D-ASN
imation
<2440
N-ASN
oloporfuron
{A-ASN}
NET [draft] ITL
Also, they must take away the ashes
<01878>
from the altar
<04196>
and spread
<06566>
a purple
<0713>
cloth
<0899>
over
<05921>
it.
HEBREW
Nmgra
<0713>
dgb
<0899>
wyle
<05921>
wvrpw
<06566>
xbzmh
<04196>
ta
<0853>
wnsdw (4:13)
<01878>

NETBible

Also, they must take away the ashes from the altar 1  and spread a purple cloth over it.

NET Notes

tc The Greek text has “and he must place the cover upon the altar” instead of “and they must take away the ashes from the altar.” The verb is the Piel form; its nuance seems to be privative, i.e., stating that the object is deprived of the material – the ashes are removed. This is the main altar in the courtyard.




TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.15 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA