Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 3:41

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 3:41

dan ambillah orang-orang Lewi bagi-Ku--Akulah TUHAN w --sebagai ganti semua anak sulung yang ada pada orang Israel, x  juga hewan orang Lewi ganti semua anak sulung di antara hewan orang Israel."

AYT (2018)

Kamu harus mengambil orang Lewi bagi-Ku sebagai pengganti semua anak sulung di antara umat Israel, dan anak sulung ternak orang Lewi sebagai pengganti anak sulung ternak umat Israel. Akulah TUHAN.”

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 3:41

dan ambillah bagiku segala orang Lewi itu akan ganti segala anak sulung di antara bani Israel: Bahwa Akulah Tuhan; dan segala binatang orang Lewi akan ganti segala anak sulung di antara segala binatang bani Israel.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 3:41

(3:40)

TSI (2014)

Mulai sekarang laki-laki suku Lewi diperhitungkan sebagai pengganti semua laki-laki yang sulung dari suku-suku Israel yang lain. Demikian juga dengan ternak. Ternak milik suku Lewi menggantikan semua ternak sulung milik suku-suku lain. Akulah TUHAN yang menegaskan perintah ini.”

MILT (2008)

Dan haruslah engkau mengambil orang-orang Lewi bagi-Ku. Akulah TUHAN YAHWEH 03068, sebagai ganti dari setiap anak sulung di antara bani Israel; dan juga ternak orang-orang Lewi ganti semua anak sulung di antara ternak bani Israel."

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian khususkanlah orang Lewi bagi-Ku -- Akulah ALLAH -- sebagai ganti semua anak sulung di antara bani Israil, demikian juga hewan orang Lewi sebagai ganti semua yang sulung di antara hewan bani Israil."

AVB (2015)

Kemudian khususkanlah bani Lewi bagi-Ku – Akulah TUHAN – sebagai ganti semua anak sulung antara orang Israel, demikian juga haiwan bani Lewi sebagai ganti semua yang sulung antara haiwan orang Israel.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 3:41

dan ambillah
<03947>
orang-orang Lewi
<03881>
bagi-Ku -- Akulah
<0589>
TUHAN
<03068>
-- sebagai ganti
<08478>
semua
<03605>
anak sulung
<01060>
yang ada pada orang
<01121>
Israel
<03478>
, juga hewan
<0929>
orang Lewi
<03881>
ganti
<08478>
semua
<03605>
anak sulung
<01060>
di antara hewan
<0929>
orang
<01121>
Israel
<03478>
."
TL ITL ©

SABDAweb Bil 3:41

dan ambillah
<03947>
bagiku segala orang Lewi
<03881>
itu akan ganti
<08478>
segala
<03605>
anak sulung
<01060>
di antara bani
<01121>
Israel
<03478>
: Bahwa Akulah
<0589>
Tuhan
<03068>
; dan segala binatang
<0929>
orang Lewi
<03881>
akan ganti
<08478>
segala
<03605>
anak sulung
<01060>
di antara segala binatang
<0929>
bani
<01121>
Israel
<03478>
.
AYT ITL
Kamu harus mengambil
<03947>
orang Lewi
<03881>
bagi-Ku sebagai pengganti
<08478>
semua
<03605>
anak sulung
<01060>
di antara umat
<01121>
Israel
<03478>
, dan anak sulung ternak
<0929>
orang Lewi
<03881>
sebagai pengganti
<08478>
anak sulung
<01060>
ternak
<0929>
umat
<01121>
Israel
<03478>
. Akulah
<0589>
TUHAN
<03068>
.”

[<0853> <00> <0853> <03605>]
AVB ITL
Kemudian khususkanlah
<03947>
bani Lewi
<03881>
bagi-Ku – Akulah
<0589>
TUHAN
<03068>
– sebagai ganti
<08478>
semua
<03605>
anak sulung
<01060>
antara orang
<01121>
Israel
<03478>
, demikian juga haiwan
<0929>
bani Lewi
<03881>
sebagai ganti
<08478>
semua
<03605>
yang sulung
<01060>
antara haiwan
<0929>
orang
<01121>
Israel
<03478>
.”

[<0853> <00> <0853>]
HEBREW
larvy
<03478>
ynb
<01121>
tmhbb
<0929>
rwkb
<01060>
lk
<03605>
txt
<08478>
Mywlh
<03881>
tmhb
<0929>
taw
<0853>
larvy
<03478>
ynbb
<01121>
rkb
<01060>
lk
<03605>
txt
<08478>
hwhy
<03068>
yna
<0589>
yl
<0>
Mywlh
<03881>
ta
<0853>
txqlw (3:41)
<03947>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 3:41

1 dan ambillah orang-orang Lewi bagi-Ku--Akulah TUHAN--sebagai ganti semua anak sulung yang ada pada orang Israel, juga hewan orang Lewi ganti semua anak sulung di antara hewan orang Israel."

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA