Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 16:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 16:11

Sebab itu, engkau ini dengan segenap kumpulanmu, kamu bersepakat melawan TUHAN. Karena siapakah Harun, sehingga kamu bersungut-sungut e  kepadanya? f "

AYT (2018)

sebab itu, kamu dan para pengikutmu telah berkumpul menentang TUHAN! Siapakah Harun sehingga kamu menggerutu terhadap dia?”

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 16:11

Sebab itu engkau dan segala orang yang sefakat dengan dikau itu sudah mendurhaka kepada Tuhan, karena adapun Harun, siapakah dia, maka kamu bersungut-sungut akan dia?

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 16:11

Jika engkau dengan pengikut-pengikutmu mengomel terhadap Harun, sesungguhnya kamu melawan TUHAN!"

TSI (2014)

Waktu kamu dan gerombolanmu bersungut-sungut terhadap Harun, sebenarnya kalian sedang memberontak terhadap TUHAN.”

MILT (2008)

Oleh karena itulah, kamu dan seluruh kumpulanmu telah berkumpul bersama melawan TUHAN YAHWEH 03068. Lalu Harun? Siapakah dia sehingga engkau bersungut-sungut menentang dia?"

Shellabear 2011 (2011)

Dengan demikian, engkau dan seluruh kelompokmu telah bermufakat melawan ALLAH. Siapakah Harun itu sehingga kamu bersungut-sungut kepadanya?"

AVB (2015)

Dengan demikian, kamu dan seluruh pengikutmu telah bermuafakat melawan TUHAN. Siapakah Harun itu sehingga kamu bersungut-sungut kepadanya?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 16:11

Sebab itu
<03651>
, engkau
<0859>
ini dengan segenap
<03605>
kumpulanmu
<05712>
, kamu bersepakat
<03259>
melawan
<05921>
TUHAN
<03068>
. Karena siapakah
<04100>
Harun
<0175>
, sehingga
<03588>
kamu
<01931>
bersungut-sungut
<03885>
kepadanya
<05921>
?"
TL ITL ©

SABDAweb Bil 16:11

Sebab itu
<03651>
engkau
<0859>
dan segala
<03605>
orang yang sefakat
<05712>
dengan dikau itu sudah mendurhaka
<03259>
kepada
<05921>
Tuhan
<03068>
, karena adapun Harun
<0175>
, siapakah
<04100>
dia
<01931>
, maka
<03588>
kamu bersungut-sungut
<03885>
akan
<05921>
dia?
AYT ITL
sebab itu
<03651>
, kamu
<0859>
dan para pengikutmu
<05712>
telah berkumpul
<03259>
menentang
<05921>
TUHAN
<03068>
! Siapakah
<04100>
Harun
<0175>
sehingga
<03588>
kamu menggerutu
<03885>
terhadap
<05921>
dia?”

[<03605> <01931>]
AVB ITL
Dengan demikian
<03651>
, kamu
<0859>
dan seluruh
<03605>
pengikutmu
<05712>
telah bermuafakat
<03259>
melawan
<05921>
TUHAN
<03068>
. Siapakah
<04100>
Harun
<0175>
itu
<01931>
sehingga
<03588>
kamu bersungut-sungut
<03885>
kepadanya
<05921>
?”
HEBREW
wyle
<05921>
*wnylt {wnwlt}
<03885>
yk
<03588>
awh
<01931>
hm
<04100>
Nrhaw
<0175>
hwhy
<03068>
le
<05921>
Mydenh
<03259>
Ktde
<05712>
lkw
<03605>
hta
<0859>
Nkl (16:11)
<03651>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 16:11

Sebab itu, engkau ini dengan segenap kumpulanmu, kamu bersepakat melawan TUHAN 1 . Karena siapakah Harun 2 , sehingga kamu bersungut-sungut kepadanya?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA