Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 15:31

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 15:31

sebab ia telah memandang hina o  terhadap firman TUHAN 1  dan merombak perintah-Nya; p  pastilah orang itu dilenyapkan, kesalahannya akan tertimpa atasnya. q "

AYT (2018)

Sebab, dia telah menghina firman TUHAN dan melanggar perintah-Nya. Orang itu harus dibinasakan, kesalahannya akan ditanggungkan kepadanya.”

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 15:31

karena telah dihinakannya firman Tuhan dan dilangkahnya perintah-Nya; tak akan jangan orang itu ditumpas dan kejahatannya tertanggunglah atasnya!

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 15:31

karena ia melawan TUHAN dan dengan sengaja melanggar perintah TUHAN. Orang itu mati karena salahnya sendiri.

MILT (2008)

Sebab ia telah memandang rendah firman TUHAN YAHWEH 03068, dan telah melanggar perintah-Nya. Orang itu pastilah dilenyapkan, kesalahannya ada pada dirinya."

Shellabear 2011 (2011)

Karena orang itu telah meremehkan firman ALLAH dan mengingkari perintah-Nya, maka ia harus dilenyapkan. Kesalahannya tertanggung atas dirinya.'"

AVB (2015)

Kerana orang itu telah menghina firman TUHAN dan mengingkari perintah-Nya, maka hendaklah dia disingkirkan daripada kalangan bangsanya. Kesalahannya tertanggung kepada dirinya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 15:31

sebab
<03588>
ia telah memandang hina
<0959>
terhadap firman
<01697>
TUHAN
<03068>
dan merombak
<06565>
perintah-Nya
<04687>
; pastilah
<03772> <00> <03772> <00>
orang
<05315>
itu
<01931>
dilenyapkan
<00> <03772> <00> <03772>
, kesalahannya
<05771>
akan tertimpa atasnya."
TL ITL ©

SABDAweb Bil 15:31

karena
<03588>
telah dihinakannya
<0959>
firman
<01697>
Tuhan
<03068>
dan dilangkahnya
<06565>
perintah-Nya
<04687>
; tak akan jangan
<03772>
orang
<05315>
itu ditumpas
<03772>
dan kejahatannya
<05771>
tertanggunglah atasnya!
AYT ITL
Sebab
<03588>
, dia telah menghina
<0959>
firman
<01697>
TUHAN
<03068>
dan melanggar
<06565>
perintah-Nya
<04687>
. Orang
<05315>
itu
<01931>
harus dibinasakan, kesalahannya
<05771>
akan ditanggungkan kepadanya
<00>
.”

[<0853> <03772> <03772> <00>]
AVB ITL
Kerana
<03588>
orang itu telah menghina
<0959>
firman
<01697>
TUHAN
<03068>
dan mengingkari
<06565>
perintah-Nya
<04687>
, maka hendaklah
<03772> <0> <03772> <0>
dia
<01931>
disingkirkan
<0> <03772> <0> <03772>
daripada kalangan bangsanya. Kesalahannya
<05771>
tertanggung kepada dirinya.”

[<0853> <05315> <00> <00>]
HEBREW
P
hb
<0>
hnwe
<05771>
awhh
<01931>
spnh
<05315>
trkt
<03772>
trkh
<03772>
rph
<06565>
wtwum
<04687>
taw
<0853>
hzb
<0959>
hwhy
<03068>
rbd
<01697>
yk (15:31)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Bil 15:31

sebab ia telah memandang hina o  terhadap firman TUHAN 1  dan merombak perintah-Nya; p  pastilah orang itu dilenyapkan, kesalahannya akan tertimpa atasnya. q "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 15:31

sebab ia telah memandang hina 1  terhadap firman TUHAN dan merombak perintah-Nya; pastilah orang itu dilenyapkan, kesalahannya 2  akan tertimpa atasnya."

Catatan Full Life

Bil 15:31 1

Nas : Bil 15:31

Allah membedakan antara dosa yang tidak disengaja (ayat Bil 15:22-29) dengan dosa-dosa yang disengaja, yaitu dosa yang dengan keras kepala dibuat untuk menentang Dia dan firman-Nya (ayat Bil 15:30-31). Dosa yang tidak sengaja memerlukan pendamaian (ayat Bil 15:24-28) walaupun tidak memisahkan orang tersebut dari umat pilihan Allah. Akan tetapi, dosa yang disengaja dan menentang, memisahkan seorang dari umat Allah dan dari penebusan yang disediakan bagi mereka (ayat Bil 15:30-31; lih. 1Yoh 3:15).

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA