Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Haggai 1:2

Konteks
NETBible

The Lord who rules over all 1  says this: “These people have said, ‘The time for rebuilding the Lord’s temple has not yet come.’” 2 

NASB ©

biblegateway Hag 1:2

"Thus says the LORD of hosts, ‘This people says, "The time has not come, even the time for the house of the LORD to be rebuilt."’"

HCSB

"The LORD of Hosts says this: These people say: The time has not come for the house of the LORD to be rebuilt."

LEB

"This is what the LORD of Armies says: These people say it’s not the right time to rebuild the house of the LORD."

NIV ©

biblegateway Hag 1:2

This is what the LORD Almighty says: "These people say, ‘The time has not yet come for the LORD’s house to be built.’"

ESV

"Thus says the LORD of hosts: These people say the time has not yet come to rebuild the house of the LORD."

NRSV ©

bibleoremus Hag 1:2

Thus says the LORD of hosts: These people say the time has not yet come to rebuild the Lord’s house.

REB

“These are the words of the LORD of Hosts: This nation says that the time has not yet come for the house of the LORD to be rebuilt.”

NKJV ©

biblegateway Hag 1:2

"Thus speaks the LORD of hosts, saying: ‘This people says, "The time has not come, the time that the LORD’S house should be built."’"

KJV

Thus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD’S house should be built.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Thus speaketh
<0559> (8804)
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>_,
saying
<0559> (8800)_,
This people
<05971>
say
<0559> (8804)_,
The time
<06256>
is not come
<0935> (8800)_,
the time
<06256>
that the LORD'S
<03068>
house
<01004>
should be built
<01129> (8736)_.
NASB ©

biblegateway Hag 1:2

"Thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
, 'This
<02088>
people
<05971>
says
<0559>
, "The time
<06256>
has not come
<0935>
, even the time
<06256>
for the house
<01004>
of the LORD
<03068>
to be rebuilt
<01129>
."'"
LXXM
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
pantokratwr
<3841
N-NSM
legwn
<3004
V-PAPNS
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
outov
<3778
D-NSM
legousin
<3004
V-PAI-3P
ouc
<3364
ADV
hkei
<1854
V-PAI-3S
o
<3588
T-NSM
kairov
<2540
N-NSM
tou
<3588
T-GSN
oikodomhsai
<3618
V-AAN
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
kuriou
<2962
N-GSM
NET [draft] ITL
The Lord
<03068>
who rules over all
<06635>
says
<0559>
this
<03541>
: “These
<02088>
people
<05971>
have said
<0559>
, ‘The time
<06256>
for rebuilding
<01129>
the Lord’s
<03068>
temple
<01004>
has not
<03808>
yet come
<0935>
.’”
HEBREW
P
twnbhl
<01129>
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
te
<06256>
ab
<0935>
te
<06256>
al
<03808>
wrma
<0559>
hzh
<02088>
Meh
<05971>
rmal
<0559>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk (1:2)
<03541>

NETBible

The Lord who rules over all 1  says this: “These people have said, ‘The time for rebuilding the Lord’s temple has not yet come.’” 2 

NET Notes

sn The epithet Lord who rules over all occurs frequently as a divine title throughout Haggai (see 1:5, 7, 9, 14; 2:4, 6, 7, 8, 9, 11, 23). This name (יְהוָה צְבָאוֹת, yÿhvah tsÿvaot), traditionally translated “Lord of hosts” (so KJV, NAB, NASB; cf. NIV, NLT “Lord Almighty”; NCV, CEV “Lord All-Powerful”), emphasizes the majestic sovereignty of the Lord, an especially important concept in the postexilic world of great human empires and rulers. For a thorough study of the divine title, see T. N. D. Mettinger, In Search of God, 123-57.

tn Heb “the time has not come, the time for the house of the Lord to be built” (similar KJV). A number of English versions refer to “rebuilding” (so NAB, NCV, NRSV, TEV, NLT) since the reconstruction of Solomon’s temple is actually in view.




TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA