Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Habakkuk 1:9

Konteks
NETBible

All of them intend 1  to do violence; every face is determined. 2  They take prisoners as easily as one scoops up sand. 3 

NASB ©

biblegateway Hab 1:9

"All of them come for violence. Their horde of faces moves forward. They collect captives like sand.

HCSB

All of them come to do violence; their faces are set in determination. They gather prisoners like sand.

LEB

They will all come for violence. Every face will be directed forward. They will gather prisoners like sand.

NIV ©

biblegateway Hab 1:9

they all come bent on violence. Their hordes advance like a desert wind and gather prisoners like sand.

ESV

They all come for violence, all their faces forward. They gather captives like sand.

NRSV ©

bibleoremus Hab 1:9

They all come for violence, with faces pressing forward; they gather captives like sand.

REB

Bent on violence, their whole army advances, a horde moving onward like an east wind; they round up captives countless as the sand.

NKJV ©

biblegateway Hab 1:9

"They all come for violence; Their faces are set like the east wind. They gather captives like sand.

KJV

They shall come all for violence: their faces shall sup up [as] the east wind, and they shall gather the captivity as the sand.

[+] Bhs. Inggris

KJV
They shall come
<0935> (8799)
all for violence
<02555>_:
their faces
<06440>
shall sup up
<04041>
[as] the east wind
<06921>_,
and they shall gather
<0622> (8799)
the captivity
<07628>
as the sand
<02344>_.
{their...: or, the supping up of their faces, etc: or, their faces shall look (Heb. the opposition of their faces) toward the east}
NASB ©

biblegateway Hab 1:9

"All
<03605>
of them come
<0935>
for violence
<02555>
. Their horde
<04041>
of faces
<06440>
moves forward
<06921>
. They collect
<0622>
captives
<07628>
like sand
<02344>
.
LXXM
sunteleia
<4930
N-NSF
eiv
<1519
PREP
asebeiv
<765
A-NPM
hxei
<1854
V-FAI-3S
anyesthkotav {V-RAPAP} proswpoiv
<4383
N-DPN
autwn
<846
D-GPM
ex
<1537
PREP
enantiav
<1727
A-GSF
kai
<2532
CONJ
sunaxei
<4863
V-FAI-3S
wv
<3739
CONJ
ammon
<285
N-ASF
aicmalwsian
<161
N-ASF
NET [draft] ITL
All
<03605>
of them intend to do
<0935>
violence
<02555>
; every face
<06440>
is determined
<06921>
. They take
<0622>
prisoners
<07628>
as easily as one scoops up
<04041>
sand
<02344>
.
HEBREW
ybs
<07628>
lwxk
<02344>
Poayw
<0622>
hmydq
<06921>
Mhynp
<06440>
tmgm
<04041>
awby
<0935>
omxl
<02555>
hlk (1:9)
<03605>

NETBible

All of them intend 1  to do violence; every face is determined. 2  They take prisoners as easily as one scoops up sand. 3 

NET Notes

tn Heb “come.”

tn Heb “The totality of their faces is to the east” (or “is forward”). The precise meaning of the Hebrew term מְגַמַּת (megammat) is unclear. For a discussion of options see J. J. M. Roberts, Nahum, Habakkuk, and Zephaniah (OTL), 93. NEB has “a sea of faces rolls on”; NIV “their hordes advance like a desert wind”; NRSV “with faces pressing forward.”

tn Heb “and he gathers like sand, prisoners.”




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.25 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA