Nahum 3:16 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Nah 3:16 |
sekalipun kauperbanyak orang-orang dagangmu lebih dari bintang-bintang di langit, seperti belalang w pelompat mereka mengembangkan sayap dan terbang menghilang. |
| AYT (2018) | Kamu memperbanyak pedagang-pedagangmu melebihi bintang-bintang di langit. Seperti belalang pelompat yang mengembangkan sayap, lalu terbang. |
| TL (1954) © SABDAweb Nah 3:16 |
Adalah padamu banyak saudagar, terlebih dari pada bintang yang di langit, seperti jengkerik juga adanya, mereka itu menyerang lalu terbang. |
| BIS (1985) © SABDAweb Nah 3:16 |
Pedagang-pedagangmu melebihi jumlah bintang-bintang di langit! Tetapi sekarang mereka lenyap, seperti belalang yang mengembangkan sayapnya lalu terbang menghilang. |
| MILT (2008) | Engkau memperbanyak para pedagangmu lebih daripada bintang-bintang di langit, seperti belalang pelompat mereka mengembangkan sayap dan terbang jauh. |
| Shellabear 2011 (2011) | Engkau memperbanyak pedagang-pedagangmu melebihi bintang-bintang di langit. Belalang pelahap telah menyerbu lalu terbang. |
| AVB (2015) | Engkau memperbanyak pedagangmu melebihi bintang-bintang di langit. Belalang pelahap telah menyerbu lalu terbang. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Nah 3:16 |
|
| TL ITL © SABDAweb Nah 3:16 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Nah 3:16 |
sekalipun kauperbanyak orang-orang dagangmu lebih dari bintang-bintang 1 di langit, seperti belalang pelompat mereka mengembangkan 2 sayap dan terbang menghilang. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

