Mikha 2:9 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mi 2:9 |
Para isteri di antara umat-Ku kamu halau dari rumah i kesayangannya, dari bayi-bayinya kamu mengambil untuk selama-lamanya, semarak yang telah Kuberikan kepada mereka. |
| AYT (2018) | Istri-istri di antara umat-Ku kamu halau dari rumah kesayangannya, dari bayi-bayinya kamu mengambil semarak-Ku untuk selama-lamanya. |
| TL (1954) © SABDAweb Mi 2:9 |
Segala bini umat-Ku kamu halaukan dengan gagah dari dalam rumah kesukaannya; dari pada anak-anak penyusunya kamu mengambil perhiasan-Ku sampai selama-lamanya. |
| BIS (1985) © SABDAweb Mi 2:9 |
Wanita-wanita di antara umat-Ku kamu usir dari rumah yang dicintainya, dan kamu rampas untuk selama-lamanya berkat yang Kuberikan kepada anak-anak mereka. |
| MILT (2008) | Kamu telah mengusir para istri umat-Ku dari rumah kesukaannya; kamu telah mengambil perhiasan-Ku dari anak-anaknya untuk selama-lamanya. |
| Shellabear 2011 (2011) | Kaum perempuan di antara umat-Ku kamu halau dari rumah-rumah kesayangannya. Dari bayi-bayinya kamu renggut untuk selama-lamanya semarak yang telah Kuberikan kepada mereka. |
| AVB (2015) | Kamu mengusir kaum perempuan di antara umat-Ku dari rumah-rumah kesayangan mereka. Daripada bayi-bayi mereka kamu renggut buat selama-lamanya kemuliaan yang telah Kuberikan kepada mereka. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Mi 2:9 |
|
| TL ITL © SABDAweb Mi 2:9 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mi 2:9 |
Para isteri 1 di antara umat-Ku kamu halau dari rumah kesayangannya, dari bayi-bayinya 2 kamu mengambil untuk selama-lamanya, semarak 3 yang telah Kuberikan kepada mereka. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [