Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Obadiah 1:14

Konteks
NETBible

You should not have stood at the fork in the road 1  to slaughter 2  those trying to escape. 3  You should not have captured their refugees when they suffered adversity. 4 

NASB ©

biblegateway Oba 1:14

"Do not stand at the fork of the road To cut down their fugitives; And do not imprison their survivors In the day of their distress.

HCSB

Do not stand at the crossroads to cut off their fugitives, and do not hand over their survivors in the day of distress.

LEB

Don’t stand at the crossroads to kill their refugees. Don’t hand over their survivors when they’re in distress.

NIV ©

biblegateway Oba 1:14

You should not wait at the crossroads to cut down their fugitives, nor hand over their survivors in the day of their trouble.

ESV

Do not stand at the crossroads to cut off his fugitives; do not hand over his survivors in the day of distress.

NRSV ©

bibleoremus Oba 1:14

You should not have stood at the crossings to cut off his fugitives; you should not have handed over his survivors on the day of distress.

REB

Do not stand at the crossroads to cut down his fugitives, or betray the survivors on the day of distress.

NKJV ©

biblegateway Oba 1:14

You should not have stood at the crossroads To cut off those among them who escaped; Nor should you have delivered up those among them who remained In the day of distress.

KJV

Neither shouldest thou have stood in the crossway, to cut off those of his that did escape; neither shouldest thou have delivered up those of his that did remain in the day of distress.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Neither shouldest thou have stood
<05975> (8799)
in the crossway
<06563>_,
to cut off
<03772> (8687)
those of his that did escape
<06412>_;
neither shouldest thou have delivered up
<05462> (8686)
those of his that did remain
<08300>
in the day
<03117>
of distress
<06869>_.
{delivered up: or, shut up}
NASB ©

biblegateway Oba 1:14

"Do not stand
<05975>
at the fork
<06563>
of the road
<06563>
To cut
<03772>
down
<03772>
their fugitives
<06412>
; And do not imprison
<05462>
their survivors
<08300>
In the day
<03117>
of their distress
<06869>
.
LXXM
mhde
<3366
CONJ
episthv {V-AAS-2S} epi
<1909
PREP
tav
<3588
T-APF
diekbolav {N-APF} autwn
<846
D-GPM
tou
<3588
T-GSN
exoleyreusai {V-AAN} touv
<3588
T-APM
anaswzomenouv {V-PMPAP} autwn
<846
D-GPM
mhde
<3366
CONJ
sugkleishv
<4788
V-AAS-2S
touv
<3588
T-APM
feugontav
<5343
V-PAPAP
ex
<1537
PREP
autwn
<846
D-GPM
en
<1722
PREP
hmera
<2250
N-DSF
yliqewv
<2347
N-GSF
NET [draft] ITL
You should not
<0408>
have stood
<05975>
at
<05921>
the fork in the road
<06563>
to slaughter
<03772>
those trying to escape
<06412>
. You should not
<0408>
have captured
<05462>
their refugees
<08300>
when
<03117>
they suffered adversity
<06869>
.
HEBREW
hru
<06869>
Mwyb
<03117>
wydyrv
<08300>
rgot
<05462>
law
<0408>
wyjylp
<06412>
ta
<0853>
tyrkhl
<03772>
qrph
<06563>
le
<05921>
dmet
<05975>
law (1:14)
<0408>

NETBible

You should not have stood at the fork in the road 1  to slaughter 2  those trying to escape. 3  You should not have captured their refugees when they suffered adversity. 4 

NET Notes

tn The meaning of the Hebrew word פֶּרֶק (pereq; here translated “fork in the road”) is uncertain. The word is found in the Hebrew Bible only here and in Nah 3:1, where it means “plunder.” In the present context it seems to refer to a strategic intersection or fork in a road where bands of Edomites apprehended Israelites who were fleeing from the attack on Jerusalem. Cf. NAB, NIV, NLT “crossroads”; NRSV “crossings.”

tn Heb “to cut off” (so KJV, NRSV); NASB, NIV “to cut down.”

tn Heb “his fugitives”; NAB, CEV “refugees.”

tn Heb “in the day of distress” (so KJV, ASV).




TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.12 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA