Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amos 5:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Am 5:19

Seperti seseorang yang lari terhadap singa, seekor beruang g  mendatangi dia, dan ketika ia sampai ke rumah, bertopang dengan tangannya ke dinding, seekor ular memagut dia! h 

AYT (2018)

Itu akan sama seperti orang yang lari dari seekor singa, lalu seekor beruang mengadangnya, atau saat dia masuk ke rumah, menyadarkan tangannya ke dinding, dan seekor ular memagutnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Am 5:19

Seperti orang lari dari hadapan singa lalu diterkam oleh beruang, maka pulang juga ia dengan selamat, lalu bersandar dengan tangannya pada dinding, maka seekor ular memagut dia!

BIS (1985) ©

SABDAweb Am 5:19

Keadaannya seperti orang yang melarikan diri dari singa, tapi bertemu dengan beruang. Atau seperti orang yang pulang ke rumah dan bertopang dengan tangannya ke tembok, lalu dipagut ular!

MILT (2008)

Sama seperti seorang menyelamatkan diri di hadapan seekor singa, lalu seekor beruang menemuinya; atau sewaktu ia pulang ke rumah dan menyandarkan tangannya pada dinding, lalu seekor ular menggigitnya.

Shellabear 2011 (2011)

ibarat seorang yang lari menghindari singa tetapi seekor beruang menghadangnya, lalu ketika ia masuk ke dalam rumah dan menopangkan tangan ke dinding, seekor ular memagut dia.

AVB (2015)

ibarat seorang yang lari menghindari singa tetapi seekor beruang mengadangnya, lalu ketika dia masuk ke dalam rumah dan menopang tangan ke dinding, seekor ular memagutnya pula.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Am 5:19

Seperti seseorang
<0376>
yang
<0834>
lari
<05127>
terhadap
<06440>
singa
<0738>
, seekor beruang
<01677>
mendatangi
<06293>
dia, dan ketika ia sampai
<0935>
ke rumah
<01004>
, bertopang
<05564>
dengan tangannya
<03027>
ke
<05921>
dinding
<07023>
, seekor ular
<05175>
memagut
<05391>
dia!
TL ITL ©

SABDAweb Am 5:19

Seperti
<0834>
orang
<0376>
lari
<05127>
dari hadapan
<06440>
singa
<0738>
lalu diterkam
<06293>
oleh beruang
<01677>
, maka pulang
<01004> <0935>
juga ia dengan selamat, lalu bersandar
<05564>
dengan tangannya
<03027>
pada dinding
<07023>
, maka seekor ular
<05175>
memagut
<05391>
dia!
HEBREW
sxnh
<05175>
wksnw
<05391>
ryqh
<07023>
le
<05921>
wdy
<03027>
Kmow
<05564>
tybh
<01004>
abw
<0935>
bdh
<01677>
wegpw
<06293>
yrah
<0738>
ynpm
<06440>
sya
<0376>
owny
<05127>
rsak (5:19)
<0834>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Am 5:19

Seperti seseorang yang lari terhadap singa, seekor beruang g  mendatangi dia, dan ketika ia sampai ke rumah, bertopang dengan tangannya ke dinding, seekor ular memagut dia! h 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Am 5:19

Seperti seseorang 1  yang lari terhadap singa, seekor beruang mendatangi dia, dan ketika ia sampai ke rumah, bertopang dengan tangannya ke dinding, seekor ular memagut dia!

Catatan Full Life

Am 5:1-27 1

Nas : Am 5:1-27

Di dalam ratapan ini, Amos menyampaikan kesedihan Tuhan karena dosa-dosa Israel. Nyanyian ini mengatakan bahwa malapetaka mereka itu sudah pasti, seakan-akan sudah terjadi; namun Amos masih mengimbau umat itu untuk berbalik kepada Allah supaya sekurang-kurangnya "sisa-sisa keturunan" dapat diselamatkan (ayat Am 5:15).

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA