Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amos 3:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Am 3:11

Sebab itu beginilah firman Tuhan ALLAH: "Musuh akan ada di sekeliling 1  negeri, kekuatanmu akan ditanggalkannya dari padamu, dan purimu e  akan dijarahi!"

AYT (2018)

Oleh sebab itu, inilah firman Tuhan ALLAH, “Musuhmu akan berada di sekeliling negeri, Ia akan mengambil kekuatan darimu, dan istana-istanamu akan dirampas!”

TL (1954) ©

SABDAweb Am 3:11

Maka sebab itu firman Tuhan demikian: Bahwa musuh dalam negerimu dari segala tempat keliling, ia itu akan merobohkan kelak segala kuatmu ke bumi, sehingga kamu tiada lagi, dan segala maligaimu kelak dijarahi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Am 3:11

Karena itu negeri mereka akan dikepung musuh, pertahanan mereka dihancurkan, dan istana-istana mereka dirampok.

MILT (2008)

Maka demikianlah Tuhan Tuhan 0136 ALLAH YAHWEH 03069 berfirman: Seorang musuh! Dan dia akan ada di seluruh negeri, dan dia akan membawamu turun dari benteng-bentengmu; dan istana-istanamu akan dijarah.

Shellabear 2011 (2011)

Sebab itu beginilah firman ALLAH Taala, "Akan ada satu lawan yang mengepung negeri itu, yang akan merontokkan kekuatanmu dan merampasi puri-purimu."

AVB (2015)

Maka itu beginilah firman Tuhan ALLAH, “Akan ada satu lawan yang mengepung negeri itu, yang akan merosotkan kekuatanmu dan menjarah puri-purimu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Am 3:11

Sebab itu
<03651>
beginilah
<03541>
firman
<0559>
Tuhan
<0136>
ALLAH
<03069>
: "Musuh
<06862>
akan ada di sekeliling
<05439>
negeri
<0776>
, kekuatanmu
<05797>
akan ditanggalkannya
<03381>
dari
<04480>
padamu, dan purimu
<0759>
akan dijarahi
<0962>
!"
TL ITL ©

SABDAweb Am 3:11

Maka
<03651>
sebab itu firman
<0559>
Tuhan
<0136>
demikian
<03541>
: Bahwa musuh
<06862>
dalam negerimu dari segala tempat keliling
<05439>
, ia itu akan merobohkan
<03381>
kelak segala kuatmu
<05797>
ke bumi
<0776>
, sehingga kamu tiada lagi, dan segala maligaimu
<0759>
kelak dijarahi
<0962>
.
AYT ITL
Oleh sebab itu
<03651>
, inilah
<03541>
firman
<0559>
Tuhan
<0136>
ALLAH
<03069>
, “Musuhmu
<06862>
akan berada di sekeliling
<05439>
negeri
<0776>
, Ia akan mengambil
<0962>
kekuatan
<05797>
dari padamu, dan istana-istanamu
<0759>
akan dirampas!”

[<03381> <04480>]
AVB ITL
Maka
<03651>
itu beginilah
<03541>
firman
<0559>
Tuhan
<0136>
ALLAH
<03069>
, “Akan ada satu lawan
<06862>
yang mengepung
<05439>
negeri
<0776>
itu, yang akan merosotkan
<03381>
kekuatanmu
<05797>
dan menjarah
<0962>
puri-purimu
<0759>
.”

[<04480>]
HEBREW
Kytwnmra
<0759>
wzbnw
<0962>
Kze
<05797>
Kmm
<04480>
drwhw
<03381>
Urah
<0776>
bybow
<05439>
ru
<06862>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
rma
<0559>
hk
<03541>
Nkl (3:11)
<03651>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Am 3:11

Sebab itu beginilah firman Tuhan ALLAH: "Musuh akan ada di sekeliling 1  negeri, kekuatanmu akan ditanggalkannya dari padamu, dan purimu e  akan dijarahi!"

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Am 3:11

Sebab itu beginilah firman Tuhan ALLAH: "Musuh 1  akan ada di sekeliling negeri, kekuatanmu akan ditanggalkannya dari padamu, dan purimu 2  akan dijarahi!"

Catatan Full Life

Am 3:9-15 1

Nas : Am 3:9-15

Amos memanggil para tetangga Israel untuk menyaksikan kesalahan, dosa, dan hukuman Israel. Mereka akan mengakui bahwa hukuman itu memang pantas mereka terima.


Am 3:11-12 2

Nas : Am 3:11-12

Musuh itu adalah Asyur, bangsa yang dipakai Allah untuk membinasakan Israel. Hanya sebagian kecil Israel akan selamat untuk mengisahkan hukuman Allah (ayat Am 3:12).

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA