Imamat 11:9 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Im 11:9 |
Inilah yang boleh kamu makan dari segala yang hidup di dalam air: segala yang bersirip dan bersisik di dalam air, di dalam lautan, dan di dalam sungai, itulah semuanya yang boleh kamu makan. |
| AYT (2018) | |
| TL (1954) © SABDAweb Im 11:9 |
Maka inilah dia yang boleh kamu makan dari pada segala yang di dalam air: yaitu segala yang bersirip dan bersisik, yang dalam air, baik dalam laut baik dalam sungai, maka bolehlah kamu makan dia. |
| BIS (1985) © SABDAweb Im 11:9 |
Kamu boleh makan segala macam ikan yang bersirip dan bersisik. |
| TSI (2014) | “Dari semua binatang yang hidup di lautan dan di sungai, kalian hanya boleh memakan binatang yang memiliki sirip sekaligus sisik. |
| MILT (2008) | Dari segala yang ada di dalam air berikut ini, kamu boleh memakannya: setiap yang bersirip atau bersisik di dalam air, di dalam laut dan di dalam sungai, mereka boleh kamu makan. |
| Shellabear 2011 (2011) | Inilah yang boleh kamu makan dari segala makhluk yang hidup di dalam air: Kamu boleh makan segala yang bersirip dan bersisik di dalam air, baik di laut maupun di sungai. |
| AVB (2015) | |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Im 11:9 |
|
| TL ITL © SABDAweb Im 11:9 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Im 11:9 |
1 Inilah yang boleh kamu makan dari segala yang hidup di dalam air: segala yang bersirip dan bersisik di dalam air, di dalam lautan, dan di dalam sungai, itulah semuanya yang boleh kamu makan. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


untuk membuka halaman teks alkitab saja. [