Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Timothy 1:6

Konteks
NETBible

Because of this I remind you to rekindle God’s gift that you possess 1  through the laying on of my hands.

NASB ©

biblegateway 2Ti 1:6

For this reason I remind you to kindle afresh the gift of God which is in you through the laying on of my hands.

HCSB

Therefore, I remind you to keep ablaze the gift of God that is in you through the laying on of my hands.

LEB

for which reason I remind you to rekindle the gift of God that is in you through the laying on of my hands.

NIV ©

biblegateway 2Ti 1:6

For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands.

ESV

For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands,

NRSV ©

bibleoremus 2Ti 1:6

For this reason I remind you to rekindle the gift of God that is within you through the laying on of my hands;

REB

THAT is why I remind you to stir into flame the gift from God which is yours through the laying on of my hands.

NKJV ©

biblegateway 2Ti 1:6

Therefore I remind you to stir up the gift of God which is in you through the laying on of my hands.

KJV

Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my hands.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Wherefore
<1223> <3739> <156>
I put
<363> (0)
thee
<4571>
in remembrance
<363> (5719)
that thou stir up
<329> (5721)
the gift
<5486>
of God
<2316>_,
which
<3739>
is
<2076> (5748)
in
<1722>
thee
<4671>
by
<1223>
the putting on
<1936>
of my
<3450>
hands
<5495>_.
NASB ©

biblegateway 2Ti 1:6

For this
<3739>
reason
<156>
I remind
<363>
you to kindle
<329>
afresh
<329>
the gift
<5486>
of God
<2316>
which
<3739>
is in you through
<1223>
the laying
<1936>
on of my hands
<5495>
.
NET [draft] ITL
Because of
<1223>

<156>
this
<3739>
I remind
<363>
you
<4571>
to rekindle
<329>
God’s
<2316>
gift
<5486>
that
<3739>
you
<4671>
possess
<1510>
through
<1223>
the laying on
<1936>
of my
<3450>
hands
<5495>
.
GREEK WH
δι
<1223>
PREP
ην
<3739>
R-ASF
αιτιαν
<156>
N-ASF
αναμιμνησκω
<363> <5719>
V-PAI-1S
σε
<4571>
P-2AS
αναζωπυρειν
<329> <5721>
V-PAN
το
<3588>
T-ASN
χαρισμα
<5486>
N-ASN
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
ο
<3739>
R-NSN
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
εν
<1722>
PREP
σοι
<4671>
P-2DS
δια
<1223>
PREP
της
<3588>
T-GSF
επιθεσεως
<1936>
N-GSF
των
<3588>
T-GPF
χειρων
<5495>
N-GPF
μου
<3450>
P-1GS
GREEK SR
δι
Διʼ
διά
<1223>
P
ην
ἣν
ὅς
<3739>
E-AFS
αιτιαν
αἰτίαν
αἰτία
<156>
N-AFS
αναμιμνησκω
ἀναμιμνῄσκω
ἀναμιμνῄσκω
<363>
V-IPA1S
σε
σε
σύ
<4771>
R-2AS
αναζωπυρειν
ἀναζωπυρεῖν
ἀναζωπυρέω
<329>
V-NPA
το
τὸ

<3588>
E-ANS
χαρισμα
χάρισμα
χάρισμα
<5486>
N-ANS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ,
θεός
<2316>
N-GMS
ο

ὅς
<3739>
R-NNS
εστιν
ἐστιν
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
σοι
σοὶ
σύ
<4771>
R-2DS
δια
διὰ
διά
<1223>
P
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
επιθεσεωσ
ἐπιθέσεως
ἐπίθεσις
<1936>
N-GFS
των
τῶν

<3588>
E-GFP
χειρων
χειρῶν
χείρ
<5495>
N-GFP
μου
μου.
ἐγώ
<1473>
R-1GS

NETBible

Because of this I remind you to rekindle God’s gift that you possess 1  through the laying on of my hands.

NET Notes

tn Grk “that is in you.”




TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA