Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 6:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 6:7

Ketika Daud, ayahku, bermaksud f  mendirikan rumah untuk nama TUHAN, Allah Israel,

AYT (2018)

Lalu, Daud, ayahku, berniat membangun bait bagi nama TUHAN, Allah Israel.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 6:7

Maka datanglah juga niat dalam hati ayahku Daud hendak membuat sebuah rumah bagi nama Tuhan, Allah orang Israel.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 6:7

Selanjutnya Salomo berkata, "Ayahku Daud telah merencanakan untuk membangun rumah tempat ibadat kepada TUHAN Allah Israel.

MILT (2008)

Dan timbullah dalam hati Daud, ayahku, untuk membangun sebuah bait bagi Nama TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 Israel.

Shellabear 2011 (2011)

Daud, ayahku, berniat membangun sebuah bait bagi nama ALLAH, Tuhan yang disembah bani Israil,

AVB (2015)

Daud, ayahku, berniat membina sebuah bait bagi nama TUHAN, Allah Israel,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 6:7

Ketika Daud
<01732>
, ayahku
<01>
, bermaksud
<03824>
mendirikan
<01129>
rumah
<01004>
untuk
<05973>
nama
<08034>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
Israel
<03478>
,

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 6:7

Maka datanglah
<01961>
juga niat
<05973>
dalam hati
<03824>
ayahku
<01>
Daud
<01732>
hendak membuat
<01129>
sebuah rumah
<01004>
bagi nama
<08034>
Tuhan
<03068>
, Allah
<0430>
orang Israel
<03478>
.
AYT ITL
Lalu, Daud
<01732>
, ayahku
<01>
, berniat
<03824>
membangun
<01129>
bait
<01004>
bagi nama
<08034>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
Israel
<03478>
.

[<01961> <05973>]
HEBREW
larvy
<03478>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
Msl
<08034>
tyb
<01004>
twnbl
<01129>
yba
<01>
dywd
<01732>
bbl
<03824>
Me
<05973>
yhyw (6:7)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 6:7

1 Ketika Daud, ayahku, bermaksud mendirikan rumah untuk nama TUHAN, Allah Israel,

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA