Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 36:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 36:20

Mereka yang masih tinggal dan yang luput dari pedang diangkutnya w  ke Babel dan mereka menjadi budaknya x  dan budak anak-anaknya sampai kerajaan Persia berkuasa.

AYT (2018)

Dia membuang orang-orang yang lolos dari pedang ke Babel, tempat mereka menjadi budaknya dan budak anak-anaknya sampai kerajaan Persia berkuasa.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 36:20

Dan barangsiapa yang sudah luput dari pada pedang itu dipindahkannya ke Babil, maka mereka itupun menjadi hambanya dan hamba segala puteranya sampai kepada pemerintahan kerajaan orang Farsi,

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 36:20

Rakyat yang luput diangkutnya ke Babel. Di sana mereka menjadi hambanya dan hamba keturunannya sampai pada masa kerajaan Persia berkuasa.

MILT (2008)

Dan dia membawa ke pembuangan semua orang yang tersisa dari pedang, ke Babilon; dan mereka menjadi budak baginya serta bagi anak-anaknya sampai pemerintahan kerajaan Persia;

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian raja itu membuang orang yang terluput dari pedang ke Babel. Mereka menghamba kepadanya dan kepada anak-anaknya sampai kerajaan Persia berkuasa.

AVB (2015)

Kemudian raja itu membuang orang yang terselamat daripada pedang ke Babel. Mereka menghamba kepadanya dan kepada anak-anaknya sampai kerajaan Parsi berkuasa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 36:20

Mereka yang masih tinggal dan yang luput
<07611>
dari
<04480>
pedang
<02719>
diangkutnya
<01540>
ke
<0413>
Babel
<0894>
dan mereka menjadi
<01961>
budaknya
<05650>
dan budak anak-anaknya
<01121>
sampai
<05704>
kerajaan
<04438>
Persia
<06539>
berkuasa
<04427>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 36:20

Dan barangsiapa yang sudah luput
<07611>
dari
<04480>
pada pedang
<02719>
itu dipindahkannya
<01540>
ke
<0413>
Babil
<0894>
, maka mereka itupun menjadi
<01961>
hambanya
<05650>
dan hamba segala puteranya
<01121>
sampai
<05704>
kepada pemerintahan
<04427>
kerajaan
<04438>
orang Farsi
<06539>
,
AYT ITL
Dia membuang
<01540>
orang-orang yang lolos
<07611>
dari
<04480>
pedang
<02719>
ke
<0413>
Babel
<0894>
, tempat mereka menjadi
<01961>
budaknya dan budak
<05650>
anak-anaknya
<01121>
sampai
<05704>
kerajaan
<04438>
Persia
<06539>
berkuasa
<04427>
.

[<00>]
AVB ITL
Kemudian raja itu membuang
<01540>
orang yang terselamat
<07611>
daripada
<04480>
pedang
<02719>
ke
<0413>
Babel
<0894>
. Mereka menghamba
<05650>
kepadanya dan kepada anak-anaknya
<01121>
sampai
<05704>
kerajaan
<04438>
Parsi
<06539>
berkuasa
<04427>
.

[<01961> <00>]
HEBREW
orp
<06539>
twklm
<04438>
Klm
<04427>
de
<05704>
Mydbel
<05650>
wynblw
<01121>
wl
<0>
wyhyw
<01961>
lbb
<0894>
la
<0413>
brxh
<02719>
Nm
<04480>
tyrash
<07611>
lgyw (36:20)
<01540>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 36:20

Mereka yang masih 1  tinggal dan yang luput dari pedang 1  diangkutnya ke Babel dan mereka menjadi budaknya dan budak anak-anaknya sampai kerajaan Persia berkuasa 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA