Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 34:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 34:20

Kemudian raja memberi perintah kepada Hilkia, kepada Ahikam bin Safan, f  kepada Abdon bin Mikha, kepada Safan, panitera negara itu, dan kepada Asaya, hamba raja, katanya:

AYT (2018)

Lalu, raja memerintahkan Hilkia; Ahikam, anak Safan; Abdon, anak Mikha; Safan, juru tulis itu; dan Asaya, hamba raja, dengan berkata,

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 34:20

Lalu titah baginda kepada Hilkia, dan Ahikam bin Safan, dan Abdon bin Mikha, dan Safan, jurutulis, dan Asaya, penjawat istana baginda, demikian:

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 34:20

Lalu raja memberi perintah ini kepada Hilkia, Ahikam anak Safan, Abdon anak Mikha, Safan sekretaris negara, dan Asaya ajudan raja,

MILT (2008)

Kemudian raja memerintahkan Hilkia, dan Ahikam anak Safan, dan Abdon anak Mikha, dan Safan, panitera itu, dan Asaya hamba raja, dengan berkata,

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian raja memberi perintah kepada Hilkia, Ahikam bin Safan, Abdon bin Mikha, Panitera Safan, dan Asaya, pegawai raja, demikian,

AVB (2015)

Kemudian raja memberikan perintah kepada Hilkia, Ahikam anak Safan, Abdon anak Mikha, jurutulis Safan, dan Asaya, pegawai raja, demikian,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 34:20

Kemudian raja
<04428>
memberi perintah
<06680>
kepada Hilkia
<02518>
, kepada Ahikam
<0296>
bin
<01121>
Safan
<08227>
, kepada Abdon
<05658>
bin
<01121>
Mikha
<04318>
, kepada Safan
<08227>
, panitera negara
<05608>
itu, dan kepada Asaya
<06222>
, hamba
<05650>
raja
<04428>
, katanya
<0559>
:
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 34:20

Lalu titah
<06680>
baginda
<04428>
kepada Hilkia
<02518>
, dan Ahikam
<0296>
bin
<01121>
Safan
<08227>
, dan Abdon
<05658>
bin
<01121>
Mikha
<04318>
, dan Safan
<08227>
, jurutulis
<05608>
, dan Asaya
<06222>
, penjawat istana
<05650>
baginda
<04428>
, demikian
<0559>
:
AYT ITL
Lalu, raja
<04428>
memerintahkan
<06680>
Hilkia
<02518>
; Ahikam
<0296>
, anak
<01121>
Safan
<08227>
; Abdon
<05658>
, anak
<01121>
Mikha
<04318>
; Safan
<08227>
, juru tulis
<05608>
itu; dan Asaya
<06222>
, hamba
<05650>
raja
<04428>
, dengan berkata
<0559>
,

[<0853> <0853> <0853> <0853> <0853>]
AVB ITL
Kemudian raja
<04428>
memberikan perintah
<06680>
kepada Hilkia
<02518>
, Ahikam
<0296>
anak
<01121>
Safan
<08227>
, Abdon
<05658>
anak
<01121>
Mikha
<04318>
, jurutulis
<05608>
Safan
<08227>
, dan Asaya
<06222>
, pegawai
<05650>
raja
<04428>
, demikian,

[<0853> <0853> <0853> <0853> <0853> <0559>]
HEBREW
rmal
<0559>
Klmh
<04428>
dbe
<05650>
hyve
<06222>
taw
<0853>
rpwoh
<05608>
Nps
<08227>
taw
<0853>
hkym
<04318>
Nb
<01121>
Nwdbe
<05658>
taw
<0853>
Nps
<08227>
Nb
<01121>
Mqyxa
<0296>
taw
<0853>
whyqlx
<02518>
ta
<0853>
Klmh
<04428>
wuyw (34:20)
<06680>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 34:20

3 Kemudian raja memberi perintah kepada Hilkia, kepada Ahikam 1  bin Safan, kepada Abdon 2  bin Mikha, kepada Safan, panitera negara itu, dan kepada Asaya 5 , hamba raja, katanya 4  6 :

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA