2 Tawarikh 28:13
KonteksTB (1974) © SABDAweb 2Taw 28:13 |
dan berkata kepada mereka: "Jangan bawa tawanan-tawanan itu ke mari, sebab maksudmu itu menjadikan kita bersalah terhadap TUHAN dan menambah dosa dan kesalahan kita! Sudah cukup besar kesalahan kita, dan murka yang menyala-nyala telah menimpa Israel." |
AYT (2018) | Mereka berkata, “Jangan bawa tawanan-tawanan itu kemari sebab perkataanmu itu membuat kita bersalah terhadap TUHAN dan menambah dosa dan kesalahan kita. Kesalahan kita sudah cukup besar, dan murka-Nya menyala-nyala atas Israel.” |
TL (1954) © SABDAweb 2Taw 28:13 |
Maka katanya kepada mereka itu: Janganlah kiranya kamu membawa masuk ke mari akan orang tawanan ini, karena ia itu menjadikan salah kita kelak di hadapan Tuhan; niat kamu itu sahaja akan menambahi pula segala dosa dan salah kita, jikalau salah kita sudah amat besar dan kehangatan murka berlaku atas orang Israel sekalipun. |
BIS (1985) © SABDAweb 2Taw 28:13 |
Mereka berkata, "Jangan bawa tawanan-tawanan itu ke mari! Kita sudah berdosa terhadap TUHAN, dan dosa-dosa kita sudah cukup besar untuk dihukum. Sekarang kalian mau membuat sesuatu yang hanya akan menambah kesalahan kita." |
MILT (2008) | dan berkata kepada mereka, "Kamu tidak akan membawa para tawanan itu ke sini, karena kesalahan terhadap TUHAN YAHWEH 03068 ada di atas kami; kamu merencanakan untuk menambah dosa kami dan kesalahan kami, karena kesalahan kami besar, dan kedahsyatan murka atas Israel." |
Shellabear 2011 (2011) | dan berkata kepada mereka, "Jangan bawa tawanan-tawanan itu kemari, karena niatmu itu membuat kita bersalah terhadap ALLAH, sehingga dosa dan kesalahan kita bertambah-tambah. Sesungguhnya, kesalahan kita sudah cukup besar, dan murka menyala-nyala atas Israil." |
AVB (2015) | dan berkata kepada mereka, “Jangan bawa tawanan-tawanan itu ke mari, kerana niatmu itu membuat kita bersalah terhadap TUHAN, sehingga akan bertambah-tambahlah dosa dan kesalahan kita. Sesungguhnya, kesalahan kita sudah cukup besar, dan murka-Nya menyala-nyala atas Israel.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 2Taw 28:13 |
dan berkata <0559> kepada mereka: "Jangan <03808> bawa <0935> tawanan-tawanan <07633> itu ke mari <02008> , sebab <03588> terhadap <05921> TUHAN <03068> dan menambah <03254> dosa <02403> dan kesalahan <0819> kita! Sudah cukup besar <07227> kesalahan <0819> kita, dan murka <0639> yang menyala-nyala <02740> telah menimpa <05921> Israel <03478> ." |
TL ITL © SABDAweb 2Taw 28:13 |
Maka katanya <0559> kepada mereka itu: Janganlah <03808> kiranya kamu membawa masuk <0935> ke mari <02008> akan orang tawanan <07633> ini, karena <03588> ia itu menjadikan salah <0819> kita kelak di hadapan <05921> Tuhan <03068> ; niat kamu <0859> itu sahaja akan menambahi <03254> pula segala dosa <02403> dan salah <0819> kita, jikalau <03588> salah <0819> kita sudah amat besar <07227> dan kehangatan <02740> murka <0639> berlaku atas <05921> orang Israel <03478> sekalipun. |
AYT ITL | Mereka berkata <0559> , “Jangan <03808> bawa tawanan-tawanan <07633> itu kemari <02008> sebab <03588> perkataanmu itu membuat kita bersalah <0819> terhadap TUHAN <03068> dan menambah <03254> dosa <02403> dan kesalahan <0819> kita. Kesalahan <0819> kita <00> sudah cukup <07227> besar, dan murka-Nya <02740> menyala-nyala <0639> atas <05921> Israel <03478> .” |
AVB ITL | dan berkata <0559> kepada mereka, “Jangan <03808> bawa <0935> tawanan-tawanan <07633> itu ke mari <02008> , kerana <03588> niatmu itu membuat kita bersalah <0819> terhadap <05921> TUHAN <03068> , sehingga akan bertambah-tambahlah <03254> dosa <02403> dan <05921> kesalahan <0819> kita. Sesungguhnya <03588> , kesalahan <0819> kita <00> sudah cukup besar <07227> , dan murka-Nya <0639> menyala-nyala <02740> atas <05921> Israel <03478> .” |
HEBREW | o |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Taw 28:13 |
dan berkata kepada mereka: "Jangan bawa tawanan-tawanan itu ke mari, sebab maksudmu itu menjadikan kita bersalah terhadap TUHAN dan menambah dosa 1 dan kesalahan kita! Sudah cukup besar kesalahan kita, dan murka yang menyala-nyala telah menimpa Israel." |
[+] Bhs. Inggris |