Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 28:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 28:13

dan berkata kepada mereka: "Jangan bawa tawanan-tawanan itu ke mari, sebab maksudmu itu menjadikan kita bersalah terhadap TUHAN dan menambah dosa dan kesalahan kita! Sudah cukup besar kesalahan kita, dan murka yang menyala-nyala telah menimpa Israel."

AYT (2018)

Mereka berkata, “Jangan bawa tawanan-tawanan itu kemari sebab perkataanmu itu membuat kita bersalah terhadap TUHAN dan menambah dosa dan kesalahan kita. Kesalahan kita sudah cukup besar, dan murka-Nya menyala-nyala atas Israel.”

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 28:13

Maka katanya kepada mereka itu: Janganlah kiranya kamu membawa masuk ke mari akan orang tawanan ini, karena ia itu menjadikan salah kita kelak di hadapan Tuhan; niat kamu itu sahaja akan menambahi pula segala dosa dan salah kita, jikalau salah kita sudah amat besar dan kehangatan murka berlaku atas orang Israel sekalipun.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 28:13

Mereka berkata, "Jangan bawa tawanan-tawanan itu ke mari! Kita sudah berdosa terhadap TUHAN, dan dosa-dosa kita sudah cukup besar untuk dihukum. Sekarang kalian mau membuat sesuatu yang hanya akan menambah kesalahan kita."

MILT (2008)

dan berkata kepada mereka, "Kamu tidak akan membawa para tawanan itu ke sini, karena kesalahan terhadap TUHAN YAHWEH 03068 ada di atas kami; kamu merencanakan untuk menambah dosa kami dan kesalahan kami, karena kesalahan kami besar, dan kedahsyatan murka atas Israel."

Shellabear 2011 (2011)

dan berkata kepada mereka, "Jangan bawa tawanan-tawanan itu kemari, karena niatmu itu membuat kita bersalah terhadap ALLAH, sehingga dosa dan kesalahan kita bertambah-tambah. Sesungguhnya, kesalahan kita sudah cukup besar, dan murka menyala-nyala atas Israil."

AVB (2015)

dan berkata kepada mereka, “Jangan bawa tawanan-tawanan itu ke mari, kerana niatmu itu membuat kita bersalah terhadap TUHAN, sehingga akan bertambah-tambahlah dosa dan kesalahan kita. Sesungguhnya, kesalahan kita sudah cukup besar, dan murka-Nya menyala-nyala atas Israel.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 28:13

dan berkata
<0559>
kepada mereka: "Jangan
<03808>
bawa
<0935>
tawanan-tawanan
<07633>
itu ke mari
<02008>
, sebab
<03588>
maksudmu itu menjadikan
<0819> <00>
kita bersalah
<00> <0819>
terhadap
<05921>
TUHAN
<03068>
dan menambah
<03254>
dosa
<02403>
dan kesalahan
<0819>
kita! Sudah cukup besar
<07227>
kesalahan
<0819>
kita, dan murka
<0639>
yang menyala-nyala
<02740>
telah menimpa
<05921>
Israel
<03478>
."

[<0859> <0559> <05921> <05921> <03588>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 28:13

Maka katanya
<0559>
kepada mereka itu: Janganlah
<03808>
kiranya kamu membawa masuk
<0935>
ke mari
<02008>
akan orang tawanan
<07633>
ini, karena
<03588>
ia itu menjadikan salah
<0819>
kita kelak di hadapan
<05921>
Tuhan
<03068>
; niat kamu
<0859>
itu sahaja akan menambahi
<03254>
pula segala dosa
<02403>
dan salah
<0819>
kita, jikalau
<03588>
salah
<0819>
kita sudah amat besar
<07227>
dan kehangatan
<02740>
murka
<0639>
berlaku atas
<05921>
orang Israel
<03478>
sekalipun.
HEBREW
o
larvy
<03478>
le
<05921>
Pa
<0639>
Nwrxw
<02740>
wnl
<0>
hmsa
<0819>
hbr
<07227>
yk
<03588>
wnytmsa
<0819>
lew
<05921>
wnytajx
<02403>
le
<05921>
Pyohl
<03254>
Myrma
<0559>
Mta
<0859>
wnyle
<05921>
hwhy
<03068>
tmsal
<0819>
yk
<03588>
hnh
<02008>
hybsh
<07633>
ta
<0853>
waybt
<0935>
al
<03808>
Mhl
<0>
wrmayw (28:13)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 28:13

dan berkata kepada mereka: "Jangan bawa tawanan-tawanan itu ke mari, sebab maksudmu itu menjadikan kita bersalah terhadap TUHAN dan menambah dosa 1  dan kesalahan kita! Sudah cukup besar kesalahan kita, dan murka yang menyala-nyala telah menimpa Israel."

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA