Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 22:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 22:5

Atas nasihat mereka pula ia pergi bersama-sama Yoram bin Ahab, raja Israel, untuk berperang melawan Hazael, raja Aram, di Ramot-Gilead. q  Tetapi orang-orang Aram melukai Yoram.

AYT (2018)

Dia juga mengikuti nasihat mereka dan pergi bersama Yoram, anak Ahab, raja Israel, untuk berperang melawan Hazael, raja Aram, di Ramot-Gilead. Namun, orang-orang Aram melukai Yoram.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 22:5

Maka diturutnya juga bicara mereka itu tatkala ia pergi dengan Yoram bin Akhab, raja Israel, hendak berperang dengan Hazael, raja benua Syam, hampir dengan Ramot yang di Gilead, maka dialahkan orang Syam akan Yoram.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 22:5

Atas nasihat mereka, ia bergabung dengan Yoram raja Israel untuk berperang melawan Hazael raja Siria. Mereka bertempur di Ramot, daerah Gilead. Yoram terluka dalam pertempuran itu,

MILT (2008)

Dia juga berjalan dalam nasihat mereka, dan pergi bersama Yoram anak Ahab, raja Israel, untuk berperang melawan Hazael, raja Aram, di Ramot-Gilead. Namun orang Aram memukul Yoram;

Shellabear 2011 (2011)

Bahkan karena menuruti nasihat merekalah ia pergi menyertai Yoram bin Ahab, raja Israil, untuk berperang melawan Hazael, raja Aram, di Ramot-Gilead. Tetapi orang-orang Aram melukai Yoram.

AVB (2015)

Bahkan kerana menuruti nasihat merekalah dia pergi menyertai Yoram anak Ahab, raja Israel, untuk berperang melawan Hazael, raja Aram, di Ramot-Gilead. Tetapi orang Aram melukakan Yoram.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 22:5

Atas nasihat
<06098>
mereka pula
<01571>
ia pergi
<01980>
bersama-sama
<0854>
Yoram
<03088>
bin
<01121>
Ahab
<0256>
, raja
<04428>
Israel
<03478>
, untuk berperang
<04421>
melawan
<05921>
Hazael
<02371>
, raja
<04428>
Aram
<0758>
, di Ramot-Gilead
<01568> <07433>
. Tetapi orang-orang Aram
<07421>
melukai
<05221>
Yoram
<03141>
.

[<01980>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 22:5

Maka diturutnya
<01980>
juga
<01571>
bicara
<06098>
mereka itu tatkala ia pergi
<01980>
dengan
<0854>
Yoram
<03088>
bin
<01121>
Akhab
<0256>
, raja
<04428>
Israel
<03478>
, hendak berperang
<04421>
dengan
<05921>
Hazael
<02371>
, raja
<04428>
benua Syam
<0758>
, hampir dengan Ramot
<07433>
yang di Gilead
<01568>
, maka dialahkan
<05221>
orang Syam
<07421>
akan Yoram
<03141>
.
AYT ITL
Dia juga
<01571>
mengikuti
<01980>
nasihat
<06098>
mereka dan pergi
<01980>
bersama
<0854>
Yoram
<03088>
, anak
<01121>
Ahab
<0256>
, raja
<04428>
Israel
<03478>
, untuk berperang
<04421>
melawan
<05921>
Hazael
<02371>
, raja
<04428>
Aram
<0758>
, di Ramot-Gilead
<07433> <01568>
. Namun, orang-orang Aram
<07421>
melukai Yoram
<03141>
.

[<05221> <0853>]
AVB ITL
Bahkan
<01571>
kerana menuruti
<01980>
nasihat
<06098>
merekalah dia pergi
<01980>
menyertai
<0854>
Yoram
<03088>
anak
<01121>
Ahab
<0256>
, raja
<04428>
Israel
<03478>
, untuk berperang
<04421>
melawan
<05921>
Hazael
<02371>
, raja
<04428>
Aram
<0758>
, di Ramot-Gilead
<07433> <01568>
. Tetapi orang Aram
<07421>
melukakan
<05221>
Yoram
<03141>
.

[<0853>]
HEBREW
Mrwy
<03141>
ta
<0853>
Mymrh
<07421>
wkyw
<05221>
delg
<01568>
twmrb
<07433>
Mra
<0758>
Klm
<04428>
lazx
<02371>
le
<05921>
hmxlml
<04421>
larvy
<03478>
Klm
<04428>
baxa
<0256>
Nb
<01121>
Mrwhy
<03088>
ta
<0854>
Klyw
<01980>
Klh
<01980>
Mtueb
<06098>
Mg (22:5)
<01571>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 22:5

Atas nasihat mereka pula ia pergi 1  bersama-sama Yoram 2  bin Ahab, raja Israel, untuk berperang melawan Hazael, raja Aram, di Ramot-Gilead 3 . Tetapi orang-orang Aram melukai Yoram.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA