Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 19:40

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 19:40

Sesudah itu berjalanlah raja terus ke Gilgal, dan Kimham ikut dengan dia. Seluruh rakyat Yehuda bersama-sama setengah dari rakyat Israel telah mengantarkan raja.

AYT (2018)

Raja berjalan ke Gilgal dan Kimham ikut menyertainya. Seluruh orang Yehuda menyeberang bersama raja, juga setengah dari orang Israel.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 19:40

Maka bagindapun langsung ke Gilgal dan Khimhampun mengiringkan baginda, demikianpun segala orang dari Yehuda, yang sudah menyeberangkan baginda dan setengah orang Israel.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 19:40

Seluruh pasukan Yehuda dan setengah dari pasukan Israel mengiringi raja menyeberangi sungai. Sesudah itu raja terus ke Gilgal, dan Kimham ikut dengan dia.

TSI (2014)

Daud berjalan menuju Gilgal disertai Kimham. Seluruh pasukan Yehuda dan separuh dari pasukan Israel ikut mengantarkan raja.

MILT (2008)

Dan raja menyeberang ke Gilgal. Dan Kimham menyeberang bersama dengannya, juga seluruh rakyat Yehuda. Dan mereka membawa raja menyeberang dan juga separuh dari orang-orang Israel.

Shellabear 2011 (2011)

Raja berjalan terus ke Gilgal, sementara Kimham ikut bersamanya. Seluruh rakyat Yuda, dan juga separuh rakyat Israil, mengantarkan raja.

AVB (2015)

Raja berjalan terus ke Gilgal, sementara Kimham ikut bersamanya. Seluruh rakyat Yehuda, dan juga separuh rakyat Israel, membawa raja ikut bersama.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 19:40

Sesudah itu berjalanlah
<05674>
raja
<04428>
terus ke Gilgal
<01537>
, dan Kimham
<03643>
ikut
<05674>
dengan
<05973>
dia. Seluruh
<03605>
rakyat
<05971>
Yehuda
<03063>
bersama-sama
<01571>
setengah
<02677>
dari rakyat
<05971>
Israel
<03478>
telah mengantarkan
<05674>
raja
<04428>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 19:40

Maka bagindapun
<04428>
langsung
<05674>
ke Gilgal
<01537>
dan Khimhampun
<03643>
mengiringkan
<05973>
baginda, demikianpun segala
<03605>
orang
<05971>
dari Yehuda
<03063>
, yang sudah menyeberangkan
<05674>
baginda
<04428>
dan setengah
<02677>
orang
<05971>
Israel
<03478>
.
AYT ITL
Raja
<04428>
berjalan
<05674>
ke Gilgal
<01537>
dan Kimham
<03643>
ikut menyertainya
<05973>
. Seluruh
<03605>
orang
<05971>
Yehuda
<03063>
menyeberang
<05674>
bersama raja
<04428>
, juga
<01571>
setengah
<02677>
dari orang
<05971>
Israel
<03478>
.

[<05674> <0853>]
AVB ITL
Raja
<04428>
berjalan terus
<05674>
ke Gilgal
<01537>
, sementara Kimham
<03643>
ikut
<05674>
bersamanya
<05973>
. Seluruh
<03605>
rakyat
<05971>
Yehuda
<03063>
, dan juga separuh
<02677>
rakyat
<05971>
Israel
<03478>
, membawa raja
<04428>
ikut bersama
<05674>
.

[<0853> <01571>]
HEBREW
larvy
<03478>
Me
<05971>
yux
<02677>
Mgw
<01571>
Klmh
<04428>
ta
<0853>
*wrybeh {wrbeyw}
<05674>
hdwhy
<03063>
Me
<05971>
lkw
<03605>
wme
<05973>
rbe
<05674>
Nhmkw
<03643>
hlglgh
<01537>
Klmh
<04428>
rbeyw
<05674>
(19:40)
<19:41>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 19:40

Sesudah itu berjalanlah raja terus ke Gilgal, dan Kimham 1  ikut dengan dia. Seluruh rakyat Yehuda bersama-sama setengah dari rakyat Israel telah mengantarkan raja.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA