Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 18:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 18:1

Daud memeriksa barisan tentara yang bersama-sama dengan dia, kemudian ia mengangkat kepala pasukan seribu dan kepala pasukan seratus atas mereka.

AYT (2018)

Daud menghitung seluruh barisan tentara yang menyertainya. Lalu, dia mengangkat kepala pasukan seribu dan kepala pasukan seratus atas mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 18:1

Sebermula, maka diperiksa Daud akan segala rakyat yang sertanya itu, diangkatnya akan beberapa orang menjadi penghulu atas orang seribu dan penghulu atas orang seratus.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 18:1

Raja Daud mengumpulkan seluruh anak buahnya, lalu dibaginya menjadi kesatuan-kesatuan yang terdiri dari seribu dan dari seratus orang. Kemudian diangkatnya perwira-perwira untuk mengepalai kesatuan-kesatuan itu.

TSI (2014)

Daud bersiap-siap menghadapi serangan Absalom. Dia mengumpulkan pasukan yang ikut bersamanya dan membagi mereka dalam beberapa kelompok. Setiap seribu orang menjadi satu kelompok besar dengan seorang komandan, di dalamnya terdiri dari kelompok-kelompok kecil yang berisi seratus orang. Masing-masing kelompok kecil ini juga dipimpin oleh seorang komandan.

MILT (2008)

Dan Daud memeriksa rakyat yang ada bersamanya, dan mengangkat bagi mereka komandan pasukan seribu dan komandan pasukan seratus.

Shellabear 2011 (2011)

Daud memeriksa rakyat yang ada bersamanya, lalu mengangkat pemimpin pasukan seribu dan pemimpin pasukan seratus atas mereka.

AVB (2015)

Daud mengumpulkan warga yang berada bersama-samanya, lalu melantik pemimpin pasukan seribu dan pemimpin pasukan seratus ke atas mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 18:1

Daud
<01732>
memeriksa
<06485>
barisan tentara
<05971>
yang
<0834>
bersama-sama dengan
<0854>
dia, kemudian ia mengangkat
<07760>
kepala
<08269>
pasukan seribu
<0505>
dan kepala
<08269>
pasukan seratus
<03967>
atas
<05921>
mereka.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 18:1

Sebermula, maka diperiksa
<06485>
Daud
<01732>
akan segala
<0853>
rakyat
<05971>
yang
<0834>
sertanya
<0854>
itu, diangkatnya
<07760>
akan beberapa orang menjadi penghulu
<08269>
atas orang seribu
<0505>
dan penghulu
<08269>
atas orang seratus
<03967>
.
AYT ITL
Daud
<01732>
menghitung
<06485>
seluruh barisan tentara
<05971>
yang
<0834>
menyertainya
<0854>
. Lalu, dia mengangkat
<07760>
kepala
<08269>
pasukan seribu
<0505>
dan kepala
<08269>
pasukan seratus
<03967>
atas mereka.

[<0853> <05921>]
AVB ITL
Daud
<01732>
mengumpulkan
<06485>
warga
<05971>
yang
<0834>
berada bersama-samanya
<0854>
, lalu melantik
<07760>
pemimpin
<08269>
pasukan seribu
<0505>
dan pemimpin pasukan
<08269>
seratus
<03967>
ke atas
<05921>
mereka.

[<0853>]
HEBREW
twam
<03967>
yrvw
<08269>
Mypla
<0505>
yrv
<08269>
Mhyle
<05921>
Mvyw
<07760>
wta
<0854>
rsa
<0834>
Meh
<05971>
ta
<0853>
dwd
<01732>
dqpyw (18:1)
<06485>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 18:1

Daud memeriksa 1  barisan tentara yang bersama-sama dengan dia, kemudian ia mengangkat kepala pasukan seribu 2  dan kepala pasukan 2  seratus atas mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA