Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 12:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 12:28

Oleh sebab itu, kumpulkanlah sisa tentara, kepunglah kota itu dan rebutlah, supaya jangan aku yang merebut kota itu dan jangan namaku menjadi juga nama kota itu."

AYT (2018)

Karena itu, kumpulkanlah sisa-sisa rakyat, lalu kepunglah kota itu, dan rebutlah supaya aku jangan merebut kota itu dan kota itu dinamai dengan namaku.”

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 12:28

Maka sekarang hendaklah kiranya tuanku menghimpunkan segala rakyat yang lagi tinggal itu, lalu mengepung negeri itu dan mengalahkan dia, asal jangan patik mengalahkan negeri itu dan nama patikpun termasyhurlah olehnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 12:28

Sekarang, sudilah Baginda mengumpulkan sisa tentara kita, lalu memimpin serangan untuk menaklukkan kota itu. Dengan demikian nanti tidak dikatakan orang bahwa aku yang merebut kota itu."

MILT (2008)

Dan sekarang kumpulkanlah sisa rakyat itu, dan berkemahlah melawan kota itu, dan rebutlah itu; supaya jangan aku yang merebut kota itu, lalu namaku disebut atas kota itu."

Shellabear 2011 (2011)

Maka sekarang, kerahkanlah rakyat yang selebihnya, kepunglah kota itu dan rebutlah, supaya jangan hamba yang merebut kota itu dan kota itu dinamai menurut nama hamba."

AVB (2015)

Maka sekarang, kerahkanlah rakyat yang selebihnya, kepunglah kota itu dan rebutlah, supaya jangan hamba yang merebut kota itu dan kota itu dinamai menurut nama hamba.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 12:28

Oleh sebab itu
<06258>
, kumpulkanlah
<0622>
sisa
<03499>
tentara
<05971>
, kepunglah
<05921> <02583>
kota
<05892>
itu dan rebutlah
<03920>
, supaya jangan
<06435>
aku
<0589>
yang merebut
<03920>
kota
<05892>
itu dan jangan namaku menjadi
<08034> <00> <07121> <00>
juga nama
<00> <08034> <00> <07121>
kota itu."

[<05921>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 12:28

Maka sekarang
<06258>
hendaklah kiranya tuanku menghimpunkan
<0622>
segala rakyat
<05971>
yang lagi tinggal
<03499>
itu, lalu mengepung
<02583>
negeri
<05892>
itu dan mengalahkan
<03920>
dia, asal jangan
<06435>
patik mengalahkan
<03920>
negeri
<05892>
itu dan nama
<08034>
patikpun termasyhurlah
<07121>
olehnya.
AYT ITL
Karena itu
<06258>
, kumpulkanlah
<0622>
sisa-sisa
<03499>
rakyat
<05971>
, lalu kepunglah
<02583>
kota
<05892>
itu, dan rebutlah
<03920>
supaya aku
<0589>
jangan
<06435>
merebut
<03920>
kota
<05892>
itu dan kota itu
<07121>
dinamai
<08034>
dengan namaku.”

[<0853> <05921> <0853> <05921>]
HEBREW
hyle
<05921>
yms
<08034>
arqnw
<07121>
ryeh
<05892>
ta
<0853>
yna
<0589>
dkla
<03920>
Np
<06435>
hdklw
<03920>
ryeh
<05892>
le
<05921>
hnxw
<02583>
Meh
<05971>
rty
<03499>
ta
<0853>
Poa
<0622>
htew (12:28)
<06258>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 12:28

Oleh sebab itu, kumpulkanlah sisa tentara, kepunglah kota itu dan rebutlah, supaya jangan aku yang merebut kota itu dan jangan namaku 1  menjadi juga nama 1  kota itu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA