Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 1:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 1:15

Lalu Daud memanggil salah seorang dari anak buahnya dan berkata: "Ke mari, paranglah o  dia." Orang itu memarangnya, sehingga mati. p 

AYT (2018)

Kemudian, Daud memanggil salah satu anak buahnya dan berkata, “Mendekatlah, seranglah dia.” Orang itu memukulnya hingga mati.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 1:15

Maka dipanggil Daud akan salah seorang dari pada segala orang muda-muda itu, lalu katanya: Marilah engkau, terkamlah akan dia! Maka diparangnya akan dia, lalu matilah orang itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 1:15

Lalu ia memanggil salah seorang dari anak buahnya dan memerintahkan, "Bunuhlah dia!" Orang itu membacok pemuda Amalek itu sampai mati.

TSI (2014)

Daud pun memanggil salah seorang tentaranya dan berkata, “Bunuh dia!” Maka tentara itu membunuh pembawa kabar tadi.

MILT (2008)

Lalu Daud memanggil salah seorang muda, dan berkata, "Mendekatlah dan seranglah dia." Dan orang itu memukulnya, dan dia mati.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu Daud memanggil seorang dari antara orang-orang mudanya, katanya, "Mendekatlah dan seranglah dia!" Maka ia menghajar orang itu hingga mati.

AVB (2015)

Lalu Daud memanggil seorang daripada kalangan pemudanya, katanya, “Dekatinya dan seranglah dia!” Maka orang itu menyerang dan membunuh pemuda itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 1:15

Lalu Daud
<01732>
memanggil
<07121>
salah seorang
<0259>
dari anak buahnya
<05288>
dan berkata
<0559>
: "Ke mari
<05066>
, paranglah
<06293>
dia." Orang itu memarangnya
<05221>
, sehingga mati
<04191>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 1:15

Maka dipanggil
<07121>
Daud
<01732>
akan salah
<0259>
seorang dari pada segala orang muda-muda
<05288>
itu, lalu katanya
<0559>
: Marilah
<05066>
engkau, terkamlah
<06293>
akan dia
<00>
! Maka diparangnya
<05221>
akan dia, lalu matilah
<04191>
orang itu.
AYT ITL
Kemudian, Daud
<01732>
memanggil
<07121>
salah satu
<0259>
anak
<05288>
buahnya dan berkata
<0559>
, “Mendekatlah
<05066>
, seranglah
<06293>
dia.” Orang itu memukulnya
<05221>
hingga mati
<04191>
.

[<00>]
AVB ITL
Lalu Daud
<01732>
memanggil
<07121>
seorang
<0259>
daripada kalangan pemudanya
<05288>
, katanya
<0559>
, “Dekatinya
<05066>
dan seranglah
<06293>
dia!” Maka orang itu menyerang
<05221>
dan membunuh
<04191>
pemuda itu.

[<00>]
HEBREW
tmyw
<04191>
whkyw
<05221>
wb
<0>
egp
<06293>
sg
<05066>
rmayw
<0559>
Myrenhm
<05288>
dxal
<0259>
dwd
<01732>
arqyw (1:15)
<07121>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 1:15

Lalu Daud memanggil salah seorang dari anak buahnya dan berkata: "Ke mari 1 , paranglah dia." Orang itu memarangnya, sehingga mati.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA