2 Samuel 16:2 
KonteksTB (1974) © SABDAweb 2Sam 16:2 |
Lalu bertanyalah raja kepada Ziba: "Apakah maksudmu dengan semuanya ini?" Jawab Ziba: "Keledai-keledai ini bagi keluarga raja untuk ditunggangi; roti dan buah-buahan ini bagi orang-orangmu untuk dimakan; dan anggur ini untuk diminum di padang gurun oleh orang-orang yang sudah lelah. e " |
AYT (2018) | Raja berkata kepada Ziba, “Apa maksudnya ini?” Ziba menjawab, “Keledai-keledai ini untuk ditunggangi keluarga raja. Roti dan buah-buahan musim panas ini untuk dimakan oleh orang-orangmu, dan anggur untuk mereka yang lelah di padang belantara.” |
TL (1954) © SABDAweb 2Sam 16:2 |
Maka titah baginda kepada Ziba: Akan barang-barang ini hendak kaupengapakan? Maka sembah Ziba: Bahwa keledai ini bagi orang isi istana baginda akan kendaraan, maka roti dan buah-buah ini akan dimakan oleh segala hamba baginda, dan air anggur ini akan diminum oleh orang yang penat di padang belantara. |
BIS (1985) © SABDAweb 2Sam 16:2 |
Raja Daud bertanya kepadanya, "Untuk apa semua ini?" Jawab Ziba, "Keledai-keledai ini untuk binatang tunggangan bagi keluarga Baginda, roti dan buah-buahan ini untuk pelayan-pelayan Baginda, dan air anggur ini untuk mereka yang lelah di padang gurun." |
TSI (2014) | Raja bertanya kepada Ziba, “Untuk apa semuanya ini?” Jawab Ziba, “Keledai-keledai ini untuk ditunggangi oleh Tuanku Raja atau keluarga Tuan. Roti dan buah-buahan untuk para pejabat atau pegawai Tuanku, sedangkan minuman anggur bisa menyegarkan tubuh orang yang lelah karena perjalanan di padang belantara.” |
MILT (2008) | Dan raja berkata kepada Ziba, "Apakah maksudmu dengan semuanya ini?" Dan Ziba berkata, "Keledai-keledai ini untuk ditunggangi keluarga raja, dan roti serta buah-buahan musim panas ini untuk anak-anakmu supaya makan; dan anggur untuk orang-orang yang kelelahan supaya minum di padang gurun." |
Shellabear 2011 (2011) | Lalu bertanyalah raja kepada Ziba, "Apa maksudmu dengan semua ini?" Jawab Ziba, "Keledai-keledai ini untuk ditunggangi oleh keluarga raja, roti dan buah-buahan musim panas ini untuk dimakan oleh anak-anak muda itu, dan anggur ini untuk diminum oleh orang-orang yang letih di padang belantara." |
AVB (2015) | Lalu bertanyalah raja kepada Ziba, “Apakah maknanya dengan semua ini?” Jawab Ziba, “Keldai ini untuk ditunggangi oleh keluarga raja, roti dan buah-buahan musim panas ini untuk dimakan oleh anak-anak muda itu, dan air anggur ini untuk diminum oleh orang yang keletihan di gurun.” |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 2Sam 16:2 |
Lalu bertanyalah <0559> raja <04428> kepada <0413> Ziba <06717> : "Apakah <04100> maksudmu dengan semuanya ini <0428> ?" Jawab <0559> Ziba <06717> : "Keledai-keledai <02543> ini bagi keluarga <01004> raja <04428> untuk ditunggangi <07392> ; roti <03899> dan buah-buahan <07019> ini bagi orang-orangmu <05288> untuk dimakan <0398> ; dan anggur <03196> ini untuk diminum <08354> di padang gurun <04057> oleh orang-orang yang sudah lelah <03287> ." |
TL ITL © SABDAweb 2Sam 16:2 |
Maka titah <0559> baginda <04428> kepada <0413> Ziba <06717> : Akan barang-barang ini <0428> hendak kaupengapakan <04100> ? Maka sembah <0559> Ziba <06717> : Bahwa keledai <02543> ini bagi orang isi istana <01004> baginda <04428> akan kendaraan <07392> , maka roti <03899> dan buah-buah <07019> ini akan dimakan <0398> oleh segala hamba <05288> baginda, dan air anggur <03196> ini akan diminum <08354> oleh orang yang penat <03287> di padang belantara <04057> . |
AYT ITL | Raja <04428> berkata <0559> kepada <0413> Ziba <06717> , “Apa <04100> maksudnya ini <0428> ?” Ziba <06717> menjawab <0559> , “Keledai-keledai <02543> ini untuk ditunggangi keluarga <01004> raja <04428> . Roti <03899> dan buah-buahan musim panas <07019> ini untuk dimakan <0398> oleh orang-orangmu <05288> , dan anggur <03196> untuk mereka yang lelah <03287> di padang belantara <04057> .” |
AVB ITL | Lalu bertanyalah <0559> raja <04428> kepada <0413> Ziba <06717> , “Apakah <04100> maknanya dengan semua ini <0428> ?” Jawab <0559> Ziba <06717> , “Keldai <02543> ini untuk ditunggangi <07392> oleh keluarga <01004> raja <04428> , roti <03899> dan buah-buahan musim panas <07019> ini untuk dimakan <0398> oleh anak-anak muda <05288> itu, dan air anggur <03196> ini untuk diminum <08354> oleh orang yang keletihan <03287> di gurun <04057> .” [<00>] |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Sam 16:2 |
Lalu bertanyalah raja kepada Ziba 1 : "Apakah maksudmu dengan semuanya ini?" Jawab Ziba 1 : "Keledai-keledai ini bagi keluarga raja untuk ditunggangi; roti dan buah-buahan ini bagi orang-orangmu 2 untuk dimakan; dan anggur ini untuk diminum di padang gurun oleh orang-orang yang sudah lelah 3 ." |
![]() [+] Bhs. Inggris |