Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 15:11

Konteks
NETBible

Now two hundred men had gone with Absalom from Jerusalem. Since they were invited, they went naively and were unaware of what Absalom was planning. 1 

NASB ©

biblegateway 2Sa 15:11

Then two hundred men went with Absalom from Jerusalem, who were invited and went innocently, and they did not know anything.

HCSB

Two hundred men from Jerusalem went with Absalom. They had been invited and were going innocently, for they knew nothing about the whole matter.

LEB

Two hundred men invited from Jerusalem went with Absalom. They went innocently, knowing nothing about Absalom’s plans.

NIV ©

biblegateway 2Sa 15:11

Two hundred men from Jerusalem had accompanied Absalom. They had been invited as guests and went quite innocently, knowing nothing about the matter.

ESV

With Absalom went two hundred men from Jerusalem who were invited guests, and they went in their innocence and knew nothing.

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 15:11

Two hundred men from Jerusalem went with Absalom; they were invited guests, and they went in their innocence, knowing nothing of the matter.

REB

Two hundred men accompanied Absalom from Jerusalem; they were invited as guests and went in all innocence, knowing nothing of the affair.

NKJV ©

biblegateway 2Sa 15:11

And with Absalom went two hundred men invited from Jerusalem, and they went along innocently and did not know anything.

KJV

And with Absalom went two hundred men out of Jerusalem, [that were] called; and they went in their simplicity, and they knew not any thing.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And with Absalom
<053>
went
<01980> (8804)
two hundred
<03967>
men
<0376>
out of Jerusalem
<03389>_,
[that were] called
<07121> (8803)_;
and they went
<01980> (8802)
in their simplicity
<08537>_,
and they knew
<03045> (8804)
not any thing
<01697>_.
NASB ©

biblegateway 2Sa 15:11

Then two hundred
<03967>
men
<0376>
went
<01980>
with Absalom
<053>
from Jerusalem
<03389>
, who were invited
<07121>
and went
<01980>
innocently
<08537>
, and they did not know
<03045>
anything
<03605>
<1697
>.
LXXM
kai
<2532
CONJ
meta
<3326
PREP
abessalwm {N-PRI} eporeuyhsan
<4198
V-API-3P
diakosioi
<1250
A-NPM
andrev
<435
N-NPM
ex
<1537
PREP
ierousalhm
<2419
N-PRI
klhtoi
<2822
A-NPM
kai
<2532
CONJ
poreuomenoi
<4198
V-PMPNP
th
<3588
T-DSF
aplothti
<572
N-DSF
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
egnwsan
<1097
V-AAI-3P
pan
<3956
A-ASN
rhma
<4487
N-ASN
NET [draft] ITL
Now two hundred
<03967>
men
<0376>
had gone with
<0854>
Absalom
<053>
from Jerusalem
<03389>
. Since they were invited
<07121>
, they went
<01980>
naively
<08537>
and were unaware
<03045>
of what Absalom was planning
<01697>
.
HEBREW
rbd
<01697>
lk
<03605>
wedy
<03045>
alw
<03808>
Mmtl
<08537>
Myklhw
<01980>
Myarq
<07121>
Mlswrym
<03389>
sya
<0376>
Mytam
<03967>
wklh
<01980>
Mwlsba
<053>
taw (15:11)
<0854>

NETBible

Now two hundred men had gone with Absalom from Jerusalem. Since they were invited, they went naively and were unaware of what Absalom was planning. 1 

NET Notes

tn Heb “being invited and going naively and they did not know anything.”




TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.11 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA