Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 6:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 6:8

Raja negeri Aram sedang berperang melawan Israel. Ia berunding dengan pegawai-pegawainya, lalu katanya: "Ke tempat ini dan itu haruslah kamu turun menghadang."

AYT (2018)

Raja Aram sedang berperang melawan Israel. Dia pun berunding dengan pegawai-pegawainya dan berkata, “Di tempat seperti ini dan itu, akan menjadi perkemahanku.”

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 6:8

Bermula, maka raja benua Syam berperang dengan orang Israel, maka berbicaralah ia dengan segala hambanya, titahnya: Kepada tempat anu aku hendak menyerang dengan balatentaraku.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 6:8

Pada suatu waktu Siria berperang dengan Israel. Setelah berunding dengan para perwiranya, raja Siria menentukan di mana mereka harus berkemah.

MILT (2008)

Dan raja Aram berperang melawan Israel dan berunding dengan pegawai-pegawainya dengan mengatakan, "Di tempat ini dan itu haruslah menjadi tempat perkemahanku."

Shellabear 2011 (2011)

Raja Aram sedang berperang melawan orang Israil. Ia berunding dengan para pegawainya, katanya, "Di tempat sini dan situ aku akan mendirikan perkemahanku."

AVB (2015)

Raja Aram sedang berperang melawan orang Israel. Dia berunding dengan para pegawainya, katanya, “Di tempat sini dan situ aku akan mendirikan perkhemahanku.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 6:8

Raja
<04428>
negeri Aram
<0758>
sedang
<01961>
berperang
<03898>
melawan Israel
<03478>
. Ia berunding
<03289>
dengan
<0413>
pegawai-pegawainya
<05650>
, lalu katanya
<0559>
: "Ke
<0413>
tempat
<04725>
ini
<06423>
dan itu
<0492>
haruslah kamu turun menghadang
<08466>
."
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 6:8

Bermula, maka raja
<04428>
benua Syam
<0758>
berperang
<03898>
dengan orang Israel
<03478>
, maka berbicaralah
<03289>
ia dengan segala hambanya
<05650>
, titahnya
<0559>
: Kepada
<0413>
tempat
<04725>
anu
<06423>
aku hendak menyerang dengan balatentaraku
<08466>
.
AYT ITL
Raja
<04428>
Aram
<0758>
sedang
<01961>
berperang
<03898>
melawan Israel
<03478>
. Dia pun berunding
<03289>
dengan
<0413>
pegawai-pegawainya
<05650>
dan berkata
<0559>
, “Di
<0413>
tempat
<04725>
seperti ini dan itu
<06423> <0492>
, akan menjadi perkemahanku
<08466>
.”
AVB ITL
Raja
<04428>
Aram
<0758>
sedang berperang
<03898>
melawan orang Israel
<03478>
. Dia berunding
<03289>
dengan
<0413>
para pegawainya
<05650>
, katanya
<0559>
, “Di
<0413>
tempat
<04725>
sini dan situ
<06423> <0492>
aku akan mendirikan perkhemahanku
<08466>
.”

[<01961>]
HEBREW
ytnxt
<08466>
ynmla
<0492>
ynlp
<06423>
Mwqm
<04725>
la
<0413>
rmal
<0559>
wydbe
<05650>
la
<0413>
Uewyw
<03289>
larvyb
<03478>
Mxln
<03898>
hyh
<01961>
Mra
<0758>
Klmw (6:8)
<04428>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 6:8

Raja 1  negeri Aram sedang berperang melawan Israel. Ia berunding 2  dengan pegawai-pegawainya, lalu katanya: "Ke tempat ini dan itu haruslah kamu turun menghadang 3 ."

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA