Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 4:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 4:5

Pergilah perempuan itu dari padanya; ditutupnyalah pintu sesudah ia dan anak-anaknya masuk; dan anak-anaknya mendekatkan bejana-bejana kepadanya, sedang ia terus menuang.

AYT (2018)

Sesudah itu, perempuan itu pergi dan menutup pintu sesudah anak-anaknya masuk. Lalu, Mereka mendekatkan bejana-bejana kepadanya sementara dia menuang.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 4:5

Hata, maka perempuan itupun meninggalkan dia, lalu dikancingkannyalah pintu di belakangnya dan di belakang anak-anaknya, yang mengunjuk bekas itu kepadanya, maka perempuan itupun menuanglah.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 4:5

Maka pulanglah wanita itu ke rumahnya. Setelah ia dengan anak-anaknya masuk dan menutup pintu rumah, ia mengambil botol kecil yang berisi minyak zaitun itu, lalu menuangkan minyak itu ke dalam botol-botol yang diberikan anak-anaknya kepadanya.

MILT (2008)

Dan dia meninggalkannya, dan menutup pintu sesudah dia dan anak-anaknya masuk. Mereka membawa bejana-bejana kepadanya, sedang ia terus menuang.

Shellabear 2011 (2011)

Maka pergilah perempuan itu meninggalkan dia, kemudian menutup pintu sesudah ia dan anak-anaknya masuk. Anak-anaknya mendekatkan bejana-bejana itu kepadanya, sementara ia terus menuang.

AVB (2015)

Maka pergilah wanita itu meninggalkan dia, kemudian menutup pintu sesudah dia dan anak-anaknya masuk. Anak-anaknya mendekatkan bejana-bejana itu kepadanya, sementara dia terus menuang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 4:5

Pergilah
<01980>
perempuan itu dari padanya; ditutupnyalah
<05462>
pintu
<01817>
sesudah
<01157>
ia dan anak-anaknya
<01121>
masuk; dan anak-anaknya
<01992>
mendekatkan
<05066>
bejana-bejana kepadanya
<0413>
, sedang ia
<01931>
terus menuang
<03332>
.

[<01157>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 4:5

Hata, maka perempuan itupun meninggalkan
<01980>
dia, lalu dikancingkannyalah
<05462>
pintu
<01817>
di belakangnya
<01157>
dan di belakang
<01157>
anak-anaknya
<01121>
, yang mengunjuk
<05066>
bekas itu kepadanya
<0413>
, maka perempuan
<01931>
itupun menuanglah
<03332>
.
AYT ITL
Sesudah itu, perempuan itu pergi
<01980>
dan menutup
<05462>
pintu
<01817>
sesudah
<01157>
anak-anaknya
<01121>
masuk. Lalu, Mereka
<01992>
mendekatkan
<05066>
bejana-bejana kepadanya
<0413>
sementara dia
<01931>
menuang
<03332>
.

[<0853> <01157>]
AVB ITL
Maka pergilah
<01980>
wanita itu meninggalkan dia, kemudian menutup
<05462>
pintu
<01817>
sesudah
<01157> <0> <01157> <0>
dia dan anak-anaknya
<01121>
masuk
<0> <01157> <0> <01157>
. Anak-anaknya mendekatkan
<05066>
bejana-bejana itu kepadanya
<0413>
, sementara dia
<01931>
terus menuang
<03332>
.

[<0853> <01992>]
HEBREW
*tquwm {tquym}
<03332>
ayhw
<01931>
hyla
<0413>
Mysgm
<05066>
Mh
<01992>
hynb
<01121>
debw
<01157>
hdeb
<01157>
tldh
<01817>
rgotw
<05462>
wtam
<0853>
Kltw (4:5)
<01980>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 4:5

1 Pergilah perempuan itu dari padanya; ditutupnyalah pintu sesudah ia dan anak-anaknya masuk; dan anak-anaknya mendekatkan bejana-bejana kepadanya, sedang ia terus menuang.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA