Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 21:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 21:10

Kemudian berfirmanlah TUHAN dengan perantaraan para hamba-Nya, yakni para nabi 1 :

AYT (2018)

Lalu, TUHAN berfirman melalui hamba-hamba-Nya, yaitu para nabi, bunyinya:

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 21:10

Maka pada masa itu berfirmanlah Tuhan dengan lidah segala hamba-Nya, yaitu segala nabi-nabi, bunyinya:

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 21:10

Sebab itu melalui para nabi, hamba-hamba TUHAN, TUHAN berkata,

MILT (2008)

Dan TUHAN YAHWEH 03068 berfirman dengan perantaraan hamba-Nya, yakni para nabi, dengan mengatakan,

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian dengan perantaraan hamba-hamba-Nya, para nabi, ALLAH berfirman,

AVB (2015)

Kemudian dengan perantaraan hamba-hamba-Nya, para nabi, TUHAN berfirman,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 21:10

Kemudian berfirmanlah
<01696>
TUHAN
<03068>
dengan perantaraan
<03027>
para hamba-Nya
<05650>
, yakni para nabi
<05030>
:

[<0559>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 21:10

Maka pada masa itu berfirmanlah
<01696>
Tuhan
<03068>
dengan lidah
<03027>
segala hamba-Nya
<05650>
, yaitu segala nabi-nabi
<05030>
, bunyinya
<0559>
:
HEBREW
rmal
<0559>
Myaybnh
<05030>
wydbe
<05650>
dyb
<03027>
hwhy
<03068>
rbdyw (21:10)
<01696>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 21:10

Kemudian berfirmanlah TUHAN dengan perantaraan para hamba-Nya, yakni para nabi 1 :

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 21:10

1 Kemudian berfirmanlah TUHAN dengan perantaraan para hamba-Nya, yakni para nabi:

Catatan Full Life

2Raj 21:10 1

Nas : 2Raj 21:10

Mungkin Yesaya masih bernubuat pada zaman Manasye. Salah satu tugas dari seorang nabi ialah memberitakan kebenaran ketika umat Allah menyesuaikan diri dengan dunia ini

(lihat art. NABI DI DALAM PERJANJIAN LAMA).

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA