Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Korintus 9:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 9:7

Hendaklah masing-masing memberikan f  menurut kerelaan hatinya, jangan dengan sedih hati atau karena paksaan, g  sebab Allah mengasihi orang yang memberi dengan sukacita. h 

AYT (2018)

Setiap orang harus memberi seperti yang telah ia putuskan dalam hatinya, bukan dengan dukacita atau di bawah paksaan karena Allah mengasihi orang yang memberi dengan sukacita.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Kor 9:7

Biarlah masing-masing memberi menurut kerelaan hatinya, jangan dengan duka atau paksa. Karena Allah mengasihi orang yang memberi dengan sukacita.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Kor 9:7

Setiap orang harus memberi menurut kerelaan hatinya. Janganlah ia memberi dengan segan-segan atau karena terpaksa, sebab Allah mengasihi orang yang memberi dengan senang hati.

TSI (2014)

Hendaklah kalian masing-masing memberi dengan sukarela, bukan dengan sedih atau karena paksaan, sebab Allah mengasihi orang yang memberi dengan senang hati.

MILT (2008)

Setiap orang memutuskan seperti apa yang ada dalam hatinya, bukan dengan dukacita atau dengan terpaksa, karena Allah Elohim 2316 mengasihi pemberi yang gembira.

Shellabear 2011 (2011)

Hendaklah masing-masing orang memberi sesuai dengan niat hatinya, jangan dengan sedih hati atau dengan terpaksa, karena sikap hati orang yang memberi dengan gembira disukai Allah.

AVB (2015)

Masing-masing hendaklah memberi setulus hati, jangan dengan rasa enggan atau terpaksa, kerana Allah mengasihi orang yang memberi dengan gembira.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Kor 9:7

Hendaklah
<2531>
masing-masing
<1538>
memberikan menurut kerelaan
<4255>
hatinya
<2588>
, jangan
<3361>
dengan
<1537>
sedih hati
<3077>
atau
<2228>
karena
<1537>
paksaan
<318>
, sebab
<1063>
Allah
<2316>
mengasihi
<25>
orang yang memberi
<1395>
dengan sukacita
<2431>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Kor 9:7

Biarlah masing-masing
<1538>
memberi menurut kerelaan
<4255>
hatinya
<2588>
, jangan
<3361>
dengan
<1537>
duka
<3077>
atau
<2228>
paksa
<318>
. Karena
<1063>
Allah
<2316>
mengasihi
<25>
orang yang memberi
<1395>
dengan sukacita
<2431>
.
AYT ITL
Setiap orang
<1538>
harus memberi seperti
<2531>
yang
<3588>
telah ia putuskan
<4255>
dalam hatinya
<2588>
, bukan
<3361>
dengan
<1537>
dukacita
<3077>
atau
<2228>
di bawah
<1537>
paksaan
<318>
karena
<1063>
Allah
<2316>
mengasihi
<25>
orang yang
<3588>
memberi
<1395>
dengan sukacita
<2431>
.
AVB ITL
Masing-masing
<1538>
hendaklah memberi setulus
<4255>
hati
<2588>
, jangan
<3361>
dengan
<1537>
rasa enggan
<3077>
atau
<2228>
terpaksa
<318>
, kerana
<1063>
Allah
<2316>
mengasihi
<25>
orang yang
<3588>
memberi dengan gembira
<1395>
.

[<2531> <1537> <2431>]
GREEK WH
εκαστος
<1538>
A-NSM
καθως
<2531>
ADV
προηρηται
<4255> <5764>
V-RMI-3S
τη
<3588>
T-DSF
καρδια
<2588>
N-DSF
μη
<3361>
PRT-N
εκ
<1537>
PREP
λυπης
<3077>
N-GSF
η
<2228>
PRT
εξ
<1537>
PREP
αναγκης
<318>
N-GSF
ιλαρον
<2431>
A-ASM
γαρ
<1063>
CONJ
δοτην
<1395>
N-ASM
αγαπα
<25> <5719>
V-PAI-3S
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
GREEK SR
εκαστοσ
Ἕκαστος
ἕκαστος
<1538>
S-NMS
καθωσ
καθὼς
καθώς
<2531>
C
προηρηται
προῄρηται
προαιρέω
<4255>
V-IEM3S
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
καρδια
καρδίᾳ,
καρδία
<2588>
N-DFS
μη
μὴ
μή
<3361>
D
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
λυπησ
λύπης
λύπη
<3077>
N-GFS
η


<2228>
C
εξ
ἐξ
ἐκ
<1537>
P
αναγκησ
ἀνάγκης,
ἀνάγκη
<318>
N-GFS
ιλαρον
ἱλαρὸν
ἱλαρός
<2431>
A-AMS
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
δοτην
δότην
δότης
<1395>
N-AMS
αγαπα
ἀγαπᾷ
ἀγαπάω
<25>
V-IPA3S
ο


<3588>
E-NMS
θσ
˚Θεός.
θεός
<2316>
N-NMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 9:7

Hendaklah masing-masing memberikan f  menurut kerelaan hatinya, jangan dengan sedih hati atau karena paksaan, g  sebab Allah mengasihi orang yang memberi dengan sukacita. h 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Kor 9:7

Hendaklah masing-masing memberikan menurut kerelaan hatinya, jangan 1  dengan sedih hati atau karena paksaan, sebab Allah 2  mengasihi orang yang memberi dengan sukacita.

Catatan Full Life

2Kor 8:1--10:14 1

Nas : 2Kor 8:1-9:15

Dua pasal ini berisi petunjuk-petunjuk mengenai pengumpulan persembahan bagi orang percaya yang miskin di Yerusalem. Kata-kata Paulus berisi pengajaran yang paling lengkap tentang pemberian orang Kristen yang tedapat dalam PB. Prinsip-prinsip yang diberikan di sini menjadi pedoman bagi orang percaya dan jemaat sepanjang masa

(lihat cat. --> 2Kor 8:2 berikut).

[atau ref. 2Kor 8:2]

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA