2 Korintus 12:3
KonteksTB (1974) © SABDAweb 2Kor 12:3 |
Aku juga tahu tentang orang itu, --entah di dalam tubuh entah di luar tubuh, aku tidak tahu, Allah yang mengetahuinya w -- |
AYT (2018) | Dan, aku tahu bagaimana orang ini -- entah di dalam atau di luar tubuhnya, aku tidak tahu, Tuhanlah yang tahu -- |
TL (1954) © SABDAweb 2Kor 12:3 |
Dan aku mengetahui orang yang tersebut itu, (entahkan di dalam tubuh atau bercerai daripada tubuh, tiada kuketahui, Allah juga yang mengetahui) |
BIS (1985) © SABDAweb 2Kor 12:3 |
Saya ulangi sekali lagi: Saya tahu bahwa orang ini diangkat masuk ke Firdaus. (Saya tidak tahu apakah tubuhnya benar-benar terangkat ataukah itu hanya suatu penglihatan--Allah sajalah yang tahu.) Di sana orang itu mendengarkan hal-hal yang tidak dapat diungkapkan oleh manusia dan tidak juga diizinkan kepada manusia untuk mengucapkannya. |
TSI (2014) | (12:2) |
MILT (2008) | Dan aku mengetahui orang yang seperti itu, entah di dalam tubuh atau di luar tubuh, aku tidak tahu, Allah Elohim 2316 mengetahuinya; |
Shellabear 2011 (2011) | Aku sungguh-sungguh tahu bahwa orang itu (entah terjadi di dalam tubuh atau di luar tubuh, aku tidak tahu, tetapi Allah tahu) |
AVB (2015) | Aku tahu orang itu (sama ada di dalam tubuh atau di luar tubuh aku tidak tahu, Allah yang mengetahuinya) |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 2Kor 12:3 |
|
TL ITL © SABDAweb 2Kor 12:3 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Kor 12:3 |
Aku juga tahu tentang orang itu, --entah di dalam tubuh entah di luar tubuh, aku tidak tahu, Allah yang mengetahuinya-- |
[+] Bhs. Inggris |